Выбери любимый жанр

Дело о двойнике пожилой дамы - Гарднер Эрл Стенли - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

Закончив с последним предварительным свидетелем, Флэндерс нанес прямой удар.

– Вызовите свидетеля Эндикотта Кэмпбелла, – объявил он.

Эндикотт Кэмпбелл вышел вперед, принял присягу, назвал свое имя, местожительство и занимаемую должность – главный управляющий «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент компани».

– Вы знали покойного мистера Лоури? – спросил Флэндерс.

– Я познакомился с ним незадолго до его гибели.

– Вы были знакомы с компанией, которую для экономии времени будем называть «Мохавский монарх»?

– В общих чертах.

– Что вы подразумеваете под этими словами?

– Компания, которой я управляю, переводила деньги компании «Мохавский монарх» на страховые операции.

– Вы знаете, сколько всего денег было переведено дочерней компании в прошлом году?

– Да, сэр.

– Сколько?

– Двести семь тысяч пятьсот тридцать шесть долларов восемьдесят пять центов.

– Это отражено в бухгалтерских книгах «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент компани»?

– Да.

– Возникали ли какие-либо чрезвычайные обстоятельства в связи с этой «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент компани», которую для краткости я буду именовать компанией «Корнинг»?

– Да, были.

– Какие?

– Ожидался приезд из Южной Америки Амелии Корнинг, владелицы девяноста процентов акций, для личного инспектирования дел компании и дочерних фирм.

– Вы знакомы с обвиняемой?

– Да.

– Она работала у вас?

– Да.

– Как долго?

– Примерно полтора года.

– Каковы ее служебные обязанности?

– Ее нанял мой помощник. Она была больше чем секретарем. Она помогала мне вести дела компании.

– Обратимся к субботе третьего числа текущего месяца. Вы в этот день разговаривали с обвиняемой?

– Да.

– Как вы вели разговор?

– По телефону.

– Вы знаете голос обвиняемой настолько хорошо, что можете быть уверены, что с вами разговаривала именно она?

– Да, сэр.

– Какова была тема разговора? Что сказала обвиняемая?

– Она сказала мне, что мисс Корнинг, которая не должна была появиться раньше понедельника, неожиданно появилась в субботу, что она пыталась меня разыскать и…

– Подождите, вы сказали, что «она» пыталась разыскать вас. Вы имели в виду мисс Корнинг или обвиняемую?

– Обвиняемая сказала, что она, обвиняемая, пыталась найти меня, но не сумела.

– Что еще она утверждала?

– Она утверждала, что мой сын, Карлтон, семи лет, был у меня в офисе со своей гувернанткой, Элизабет Доу, и показал обвиняемой коробку из-под обуви, которая, как он сказал, принадлежит мне, что она проверила содержимое коробки и обнаружила, что та наполнена стодолларовыми банкнотами, составлявшими большую сумму, что она положила коробку в сейф, не пересчитав деньги.

– Что еще?

– Затем обвиняемая сказала, что внезапно позвонила мисс Корнинг и велела ей приехать в аэропорт, что она привезла мисс Корнинг в отель, после чего мисс Корнинг прибыла в контору, провела там довольно длительное время, изучая счета, и фактически забрала часть их из конторы.

– Все это происходило в субботу, третьего?

– Да, сэр.

– Вы убедились впоследствии, было ли это правдой?

– Я убедился, что по меньшей мере частично это неправда.

– Что оказалось неправдой?

– Мой сын не давал обвиняемой никакой коробки или чего-либо подобного, где содержались бы деньги, и мисс Корнинг не была в моей конторе. Была женщина, которая выдала себя за мисс Корнинг, зарегистрировалась в отеле, и обвиняемая сговорилась с этой женщиной передать ей…

– Минуточку, – прервал его Мейсон. – Я протестую против слова «сговорилась» как личного умозаключения свидетеля и прошу его вычеркнуть.

– Оно будет изъято, – сказал судья Элмер. – Просто перескажите разговор и что затем произошло – так, как вы это знаете.

– Я, конечно, немедленно приготовился к встрече с обвиняемой и с мисс Корнинг. Личность, которая выдавала себя за мисс Корнинг, внезапно исчезла, обвиняемая появилась с мистером Мейсоном в качестве своего адвоката и продемонстрировала, скажем так, полное нежелание сообщить дальнейшие сведения о коробке или о чем-то еще, где находилась большая сумма денег.

– Незадолго до происшедшего вы имели контакт с покойным Кеном Лоури?

– Да, имел и также немедленно связался с ним после этого инцидента.

– Что вы сделали?

– Я поехал в Мохав.

– И расспросили мистера Лоури?

– Да.

– Тогда это была ваша вторая встреча с ним?

– Да. Первая произошла днем в субботу, третьего числа. Вторая – почти в час ночи четвертого. Вторая беседа длилась около часа.

– Существует ли причина, почему вы вообще не встречались с Лоури до третьего числа?

– Мне было приказано сосредоточиться на операциях с недвижимостью и не касаться мохавской шахты. Я получил особое указание оставить ее полностью в руках мистера Лоури.

– Кто дал вам это распоряжение?

– Мисс Корнинг.

– Каким путем?

– В разговоре по междугородной линии.

– Итак, в течение прошлого года вы перевели примерно двести семь тысяч долларов из компании «Корнинг» в «Мохавский монарх». Вы получили оттуда какие-либо перечисления?

– Не прямо в «Корнинг», а в дочернюю компанию. Я был предупрежден мисс Корнинг, что дочерняя компания сама произведет расчет в соответствующее время.

– Когда вы виделись с мистером Лоури, у вас был с ним разговор относительно его работы?

– Да.

– И что же он сказал вам насчет денег, которые он отправлял, или что он делал с деньгами, переводимыми компанией «Корнинг»?

– Я протестую, – вмешался Мейсон. – Пересказ разговора, неизвестного моей подзащитной, не является прямым свидетельством и не имеет отношения к делу.

– Если суд позволит, это часть res gestae, – возразил Флэндерс. – Это помогает раскрыть мотив убийства Лоури. Это был официальный разговор между работником компании и управляющим.

– Меня не интересует степень официальности разговора, – сказал Мейсон. – Он не имеет отношения к подзащитной. Более того, сейчас вполне очевидно, что Лоури не работал в компании «Корнинг». Он получал чеки от компании «Корнинг» и, как явствует из его признания, делал кое-что иное, вместо того чтобы посылать деньги компании «Корнинг».

– Именно это я и хочу доказать, – сказал Флэндерс.

– Тогда докажите это более компетентным свидетельством, – съязвил Мейсон.

– Я думаю, вопрос поставлен правильно, – сказал судья Элмер, – полагаю, предмет разговора – бухгалтерские записи, не так ли?

– Нет, – сказал Флэндерс. – Сложилась необычная ситуация, и именно из-за этого был убит Лоури. Мы можем засвидетельствовать показаниями нескольких человек, что делал Лоури с деньгами, которые получал.

– Вы можете показать, что, по его словам, он делал с ними, – возразил Мейсон, – но его слова никак не связаны с подзащитной.

– Я удовлетворяю протест, – сказал судья Элмер.

– Хорошо, – ответил Флэндерс, всем своим видом демонстрируя нарочитое разочарование, но по поведению Бергера было ясно видно, что он воспринял решение судьи как должное.

– Мистер Кэмпбелл, у вас был еще разговор с мистером Лоури, после того как вы покинули Мохав?

– Да.

– Когда он состоялся?

– Около пяти часов вечера.

– Вы виделись или разговаривали по телефону?

– По телефону.

– Что сказал вам мистер Лоури?

– Он сказал, что мистер Мейсон и его секретарша…

– Минуточку, – вмешался Мейсон, – я протестую против передачи этого разговора – как пересказа чужих слов, не имеющего отношения к делу, некомпетентного и несущественного. Нет оснований считать, что моя подзащитная присутствовала при этом разговоре или что он полностью или частично имеет к ней отношение.

– Я обращаюсь к разговору, состоявшемуся между покойным и этим свидетелем, чтобы коснуться заявлений, сделанных мистером Мейсоном в качестве адвоката обвиняемой.

Судья Элмер покачал головой.

– Протест будет отклонен, только если вы сможете показать, что разговор был передан обвиняемой или она присутствовала при нем или слышала его.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело