Выбери любимый жанр

Дело о девушке с календаря - Гарднер Эрл Стенли - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

– Нет.

Судья, нахмурившись, взглянул на свидетельницу:

– Мне показалось, будто вы говорили, что он отвез вас домой.

– Он думал, что отвез меня домой, но на самом деле было не так.

– Что вы хотите этим сказать? – В голосе судьи прозвучало нетерпение.

– Я попросила его отвезти меня домой, он согласился и спросил, где я живу. Я сказала, что в Анкордиа аппартментс. Он и привез меня туда.

– Значит, домой? – резко спросил судья.

– Нет, сэр, не домой.

Лицо Эрвуда вспыхнуло.

– Я думаю, – поспешно вмешался Мейсон, – свидетельница хочет сказать, что она не живет в Анкордиа аппартментс.

– Тогда почему же он привез ее туда?

– Потому что она сказала, что живет именно там.

Судья снова взглянул на свидетельницу:

– Вы хотите сказать, что солгали ему?

– Да, ваша честь.

– Зачем?

– Прошу прощения, – вступил в разговор Гамильтон Бергер, – но при всем моем уважении к судье я должен все-таки заявить, что мы забираемся в дебри. Все это не имеет никакого отношения к делу.

– Вполне возможно, – согласился Эрвуд, – но ведь это свидетель защиты. Вы имеете право на перекрестный допрос. Суду кажется, что ситуация достаточно запутанна. Однако если вдуматься в показания данной свидетельницы, то становится очевидным, что на месте преступления мог быть кто-то еще. – Эрвуд задумчиво потер подбородок и снова обратился к свидетельнице: – Вы уверены, что миссис Ферни, или Дон Меннинг, как вы ее называете, действительно ушла прежде, чем вы покинули территорию, принадлежащую Бордену?

– Абсолютно уверена, ваша честь, так же как уверена в том, что она отправилась к дому Меридита Бордена.

– На каком основании вы это утверждаете?

– Она же там раньше снималась.

– Это умозаключение свидетельницы, – сказал судья и обратился к секретарю: – Вычеркните его из протокола. А вам, мистер окружной прокурор, нет надобности выступать с протестом. Суд вычеркнет это по собственной инициативе.

Мейсон вышел вперед и показал свидетельнице фотографии Дон Меннинг.

– Вы узнаете эти фотографии? – спросил он.

– Да, – резко ответила Лоретта Харпер.

– Кто изображен здесь?

– Дон Меннинг.

– Подтвердите суду, что это та самая женщина, которая свернула на территорию, принадлежавшую Меридиту Бордену, около девяти часов вечера восьмого числа этого месяца.

– Это та самая женщина.

Мейсон повернулся к столу обвинения:

– Перекрестный допрос?

Между Бергером и Дру снова начался приглушенный спор, в результате которого встал сам Бергер.

– Вы ведь не знаете, что Дон Меннинг когда-либо подходила близко к этому дому, не так ли, мисс Харпер?

– Конечно, знаю.

– Вы уверены?

– Настолько, насколько вообще могу знать что-либо. Ведь там же были ее фотографии.

– Не спорьте со мной, – продолжал Бергер, уставив палец в сторону свидетельницы. – Ваше утверждение основано только на том, что вы видели фотографии?

– Нет.

– Нет? – удивленно повторил окружной прокурор.

– Я говорю – нет, – огрызнулась Лоретта Харпер.

– Вы хотите сказать, что у вас есть другие источники информации?

– Да.

Гамильтон Бергер, осознав, что оказался в щекотливом положении, заколебался: задавать ли следующий вопрос или попытаться обойти дальнейшее обсуждение данной темы.

На этот раз судья Эрвуд, видимо заинтересовавшись, сам разрешил данную дилемму.

– Имейте в виду, – сказал он, – если у вас есть какой-то другой источник сведений, то для вас же будет лучше не скрывать это, а рассказать, откуда вы знаете, что Дон Меннинг была в тот вечер в доме Бордена.

– Франк Ферни стучался в двери студии, – сказала Лоретта Харпер, – и ему ответил женский голос: «Убирайтесь!» Франк узнал голос своей жены.

– Откуда вам известно? – закричал на свидетельницу Гамильтон Бергер.

– Это сказал мне сам Франк.

– Я требую, – заявил Бергер, – чтобы данное показание было вычеркнуто из протокола как показание с чужих слов. Я требую также вычеркнуть утверждение о том, что Дон Меннинг направилась к дому, поскольку это собственное умозаключение свидетельницы.

– Требование удовлетворяется, – ответил судья, но задумчивое выражение его лица не изменилось.

– У меня больше нет вопросов, – сказал Гамильтон Бергер.

У Мейсона их тоже не было.

– Одну минуту, – остановил судья свидетельницу, уже собиравшуюся уйти. – Создалось крайне запутанное положение. Суд, конечно, знает, что по закону нельзя принимать во внимание ничего основывающегося на умозаключениях или показаниях с чужих слов. Но в данном случае ситуация достаточно необычная, поэтому суд намерен задать свидетельнице несколько вопросов, чтобы хоть как-то разобраться в деле. Мисс Харпер, вы утверждаете, что Дон Меннинг вела машину?

– Да, ваша честь.

– Одной рукой?

– Да, сэр.

– А в другой руке она держала пистолет?

– Да.

– Куда был направлен пистолет?

– На меня.

– Как случилось, что вы оказались в машине с Дон Меннинг?

– Она под угрозой пистолета заставила меня сесть в машину.

– Значит, пистолет был у нее все время?

– Да, ваша честь.

– Конечно, вы не можете знать, тот ли это пистолет, из которого, согласно заключению эксперта, был сделан роковой выстрел?

– Он выглядел очень похоже, – ответила Лоретта Харпер. – Дон Меннинг украла машину и могла так же легко украсть пистолет. Франк Ферни пытается выгородить ее. Заставьте его сказать, что случилось на самом деле.

– Конечно, – поспешно заверил судья. – Ну вот, теперь у нас полно фактов, не имеющих отношения к делу. По правилам, мое последнее замечание тоже не имеет к нему отношения. Дело, которое вначале казалось таким простым, становится все более запутанным. Мистер обвинитель, у вас есть еще вопросы?

– Никаких.

– Мистер Мейсон?

– Никаких.

– Свидетель свободен.

– А теперь, – сказал Мейсон, – я хотел бы вызвать для дальнейшего перекрестного допроса мистера Ферни.

– С разрешения суда, мы протестуем, – заявил Бергер. – Обвинение намерено закончить слушание. Защита имела возможность один раз допрашивать мистера Ферни и, по нашему мнению, полностью использовала эту возможность.

– Суду понятно, что именно мистер Мейсон хочет узнать у свидетеля Ферни, – ответил судья, – и, так как решение о том, удовлетворить или нет просьбу защиты о возобновлении допроса, предоставлено усмотрению суда, мы удовлетворяем эту просьбу. Более того, суд сам, по собственной инициативе, просит Ферни занять место свидетеля.

Ферни снова вышел вперед.

– Пожалуйста, мистер Мейсон, – сказал Эрвуд, – задавайте ваши вопросы.

– Я попрошу вас, – начал Мейсон, – вернуться к тому моменту ваших показаний, когда, войдя с доктором Коллисон в дом, вы начали искать Меридита Бордена. Поднимались ли вы по лестнице к комнате, которая использовалась в качестве фотостудии?

– Поднимался.

– Дверь была открыта или закрыта?

– Она была закрыта изнутри.

– Вы постучали в дверь?

– Да.

– И что произошло?

– Женский голос выкрикнул: «Убирайтесь!»

– Почему вы не рассказали нам об этом раньше?

– Потому что меня не спрашивали.

– Мы спрашивали, пытались ли вы найти Бордена, звали его или нет, и вы ответили отрицательно.

– Я звал его по имени, и он не отзывался. Я сказал правду.

– Но теперь вы говорите, что в студии была женщина.

– Конечно. Женщины бывали там множество раз. Но вопрос про женщину мне задают впервые.

– Итак, она сказала: «Убирайтесь!»?

– Да.

– Известно ли вам, кто была женщина, находившаяся за дверью?

– Известно, – после некоторого колебания тихо ответил Ферни.

– Кто она?

– Это была моя жена – Дон.

– Вы имеете в виду женщину, которая известна нам под именами Дон Меннинг и миссис Франк Ферни?

– Да.

– Она была вашей женой?

– Да, сэр.

– У меня все, – закончил Мейсон.

– У нас вопросов нет, – сказал Гамильтон Бергер.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело