Выбери любимый жанр

Якудза из клана Кимура-кай. Том 2 (СИ) - Борчанинов Геннадий - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

Глава 2

Троица незнакомых якудза завалилась в бар, как к себе домой, с полным осознанием своего превосходства. Численного и не только.

— Так-так-так… — осклабился один из них, молодой парень с густо набриолиненной чёлкой, зализанной назад.

Двое других переглянулись между собой, паскудно ухмыляясь в предвкушении веселья.

— Я слышал, у людей Одзавы крупные проблемы, — добавил он.

— Крупные, хы-хы…

— Проблемы… — эхом повторили за ним его прихвостни.

Значки принадлежности к семье были только у двоих, третий, похоже, просто тусовался в компании крутых, по его мнению, якудза.

— Ханаки-кун… — криво улыбнулся Такуя. — Тебе здесь не рады.

Знакомы, значит. Хотя, как мне кажется, этот факт ничего абсолютно не менял.

— Для тебя — Ханаки-сама! — рыкнул напомаженный.

— Аники, он, кажется, нарывается, — сказал я, уставившись нашему сопернику в глаза.

— Похоже на то, — согласился Такуя.

— А это ещё кто? Кто разрешал младшему говорить? — скривился Ханаки, переводя взгляд на моего братана.

Со стороны это, наверное, выглядело угрожающе, но я чётко видел, что он просто не выдержал моего взгляда. Но, кроме меня, этого никто не заметил.

Значки на их пиджаках были мне незнакомы, изображён там был иероглиф, который я попросту не учил. Но банальная логика подсказывала мне, что это люди, так или иначе относящиеся к Тачибана-кай. А если это так, то это враги, и разговаривать тут не о чем.

— Не тебе решать, когда мне говорить, а когда молчать, — процедил я. — Я тебя вообще не знаю, но ты приходишь сюда и ведёшь разговор так, словно ты козырный туз в колоде, а не просто мальчик на побегушках.

Его прихвостни-бандерлоги загудели так, словно я назвал его земляным червяком. Сам Ханаки уставился на меня бешеным взглядом. Ха, кажется, я попал в яблочко. Сопля на побегушках, которая сильно тяготится своим положением и пытается всеми силами это положение изменить.

— Как тебя зовут? Хочу знать, кого уничтожу, — прорычал Ханаки.

— Уничтожить ты можешь только банку с гелем для волос, — фыркнул я.

— Простите, простите! Ханаки-сан, Накано-сан, только не в моём баре, прошу вас! — затараторил хозяин бильярдной, выскочив между нами и кланяясь на обе стороны.

Чертовски вовремя, потому что Ханаки уже был готов броситься на меня. Я, конечно, тоже готов был отразить атаку, и план сражения в голове уже нарисовал, но неизвестных переменных в нём было больше, чем известных, а я этого не люблю.

— Кимура-кун, успокойся, — попросил меня Такуя.

Не знаю, как остальные, а я был предельно спокоен. Бандерлоги вот чуть ли на месте не приплясывали от выброшенного в кровь адреналина, накручивали себя перед дракой. То, что драки не избежать, я понял ещё до того, как они вошли, но и бить первым нельзя, всё же я здесь младший, да и все мои действия — это действия Одзава-кай, а не Кадзуки-куна. Есть огромная разница, что можно себе позволить как частное лицо, и как член организации. Вот если они напрыгнут первыми, тогда уже можно не сдерживаться.

— Ханаки-кун, уходите. Это наше место, — спокойно сказал Такуя.

Тот рассмеялся ему в лицо, так, что я скрипнул зубами от злости. Такуя что, боится этих троих, боится поставить его на место? Придётся, значит, всё делать самому.

— Уже не ваше, — заявил Ханаки.

— Кто вы такие, напомни? Хочу знать, кого уничтожу, — сказал я.

— Тачибана-кай, — напомаженный вздёрнул нос так высоко, что мог бы сбить люстру своей поставленной чёлкой.

Гордился принадлежностью к семье, это видно.

Я ухмыльнулся и сплюнул ему под ноги. Такого стерпеть он уже не мог, бросился на меня немедленно, с горящей яростью в глазах.

Вот и началось. И никто не скажет, что я начал первым. Провокация — это не удар.

Ханаки и ещё один кинулись на меня, третий — на Такую-куна, хозяин бильярдной, громко причитая, побежал куда-то в подсобку. Я, не будь дураком, начал отступать к столам, не позволяя напасть на меня с двух сторон сразу.

Краем глаза я увидел, как Такуя, отскочив назад, тут же рванул обратно, сокращая дистанцию, дал под дых своему сопернику, а затем добил его ударом в челюсть. Знакомая техника, боксёрская.

Ханаки крупно ошибся в тактическом плане, разделив силы и позволив мне отступить к столам, тем самым нивелируя численное преимущество.

Я выхватил бильярдный кий со стойки, ткнул толстым обухом Ханаки-куну в живот, тут же перехватил и влепил с размаху ему в ухо. Второй якудза на рожон не полез, отскочил в сторону, тоже хватая себе оружие и перехватывая кий как бейсбольную биту. Спортсмен, да? Ну, значит, сыграем.

Фехтовать на палках я не умел и никогда не пытался научиться, хотя нескольких любителей этого дела знал. Так что вместо того, чтобы скрестить с ним бильярдные кии, я схватил с полки тяжёлый бильярдный шар и запустил тому прямо в лоб. Промахнуться с такого расстояния невозможно, и удар вышел такой силы, что якудза сел на задницу прямо там, где стоял. Бейсболист из него получился хреновый.

Ханаки, получивший в ухо, вновь попытался броситься на меня с явным желанием опрокинуть наземь. Похоже, он занимался чем-то борцовским наподобие дзюдо, но приёмы и секретные техники ему не помогли. Вовремя подоспел Такуя, схватил его за загривок и сбил с траектории, так, что Ханаки воткнулся головой в угол бильярдного стола.

Я протянул кий обомлевшему хозяину бильярдной. Тот принял его с поклоном, попятился назад. Бьюсь об заклад, драки здесь случались, но разборки бандитских семей — вряд ли.

Такуя отряхнул руки, потёр костяшки пальцев, поправил пиджак. Я тем временем присел на корточки рядом с Ханаки, который силился собрать глаза в кучу после встречи с массивным деревянным столом.

— Запомни сам и передай своим старшим, — медленно произнёс я, глядя ему в лицо. — Не лезьте в наш бизнес.

— Кимура-кун, — окликнул меня Такуя.

Я ещё секунду посмотрел в лицо Ханаки, не дождался ни ответа, ни какой-либо реакции, поднялся.

— Тачибана-кай пусть занимается своими делами, мы будем заниматься своими, — мрачно произнёс Такуя. — Мы не ищем войны, но защищаться будем во что бы то ни стало. Понял меня, Ханаки-кун?

Тот растянул разбитые губы в ехидной улыбочке.

— Посмотрим, как ты заговоришь через три дня, — усмехнулся он.

— Аники, позволь, я ему втащу, — хмыкнул я.

— Только не убей, — сказал Такуя.

Во взгляде Ханаки мелькнуло нечто вроде испуга, но больше никак отреагировать он не успел, я от всей души ударил его по лицу. Аккуратно, но сильно, чтобы и себе ничего не поломать о твёрдые кости черепа, и его не прибить ненароком. Целая наука, на самом деле.

Он только дёрнулся и стукнулся затылком о стол. Не вырубился, но звёзды из глаз у него точно посыпались.

— Ты меня понял, Ханаки-кун? — спросил ещё раз Такуя.

Тот снова усмехнулся, но всё же кивнул.

— Выметайтесь отсюда, — приказал Такуя.

Мы отошли, позволяя всей троице встать, закурили синхронно, глядя на поверженных врагов. Хозяин бильярдной вжался в стенку так, что чуть ли не слился с ней, девчонка за баром вообще куда-то исчезла. Жаль, я бы не отказался от бокала пивка.

Бойцы Тачибана-кай поднялись, помогая друг дружке.

— Мы ещё встретимся, — сказал Ханаки напоследок.

— Хочешь добавки? — хмыкнул я.

Он ничего не сказал, ушёл. Последнее слово осталось за мной.

Омаэ-сан наконец отлип от стенки и подошёл к нам, сложив руки в молитвенном жесте.

— Накано-сан, простите! — затараторил он снова. — В этом месяце я не смогу заплатить, они забрали всю свободную наличность! Но в следующем месяце — обязательно!

— Налей нам пива, — буркнул Такуя.

— Сию секунду, Накано-сан! — поклонился хозяин, забегая за барную стойку.

Два бокала с пивом появились на стойке быстрее, чем я успел сказать хоть слово. К счастью, не тот, что уронила девчонка. Густая пенная шапка чуть колыхалась на золотой жидкости, по стенке бокала ползла холодная капля.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело