Дело мифических обезьян - Гарднер Эрл Стенли - Страница 21
- Предыдущая
- 21/42
- Следующая
– Весьма сожалею, – ответил Мейсон.
– Извиняйтесь перед мисс Мид, а не передо мной.
– С чего вы решили, что я извиняюсь? Я просто выразил сожаление по поводу того, что вам это не нравится.
– В данном деле вы представляете интересы Глэдис Дойл. И у вас уже много фактов и данных. А когда вы начинаете действовать, никто не знает, когда вы остановитесь и на чем.
– Почему же? Как правило, я останавливаюсь тогда, когда добираюсь до истины. Истина, по-моему, довольно сильное оружие.
– Все зависит от того, как пользоваться этим оружием, – ответил Дункерк, – и против кого оно будет направлено. Лично я собираюсь помочь мисс Мид.
В этот момент в дверь неожиданно постучали. Мисс Мид бросила на Грегори Дункерка вопрошающий взгляд и, получив от него видимый только ей одной знак, поспешила к двери.
На пороге стояла какая-то ухмыляющаяся личность с перебитым носом, веселыми глазками и нависшими над ними бровями.
– Здорово, Мовис! – сказала личность.
– Вы что-то слишком долго добирались! – сказала мисс Мид.
– Приехал, как только смог. – Детина не спеша прошел в гостиную. – Привет, Дункерк, – сказал он.
– Как поживаешь, Дюк? – спросил тот.
– Чудесно!
Дункерк повернулся к Мейсону:
– Это Дюк. Фамилия его, кажется, Лаутон, но все зовут его просто Дюком.
– Здравствуйте, Дюк, – сказал Мейсон, приподнимаясь и подавая ему руку.
Дюк вытянул свою лапу и с ухмылкой заграбастал руку Мейсона.
– Привет, адвокат!
В тот момент, когда Мейсон решил, что еще секунда – и его пальцы сломаются, Лаутон вдруг отпустил его руку.
– Рад познакомиться с вами, адвокат.
– А могу я все-таки поинтересоваться, кто такой Дюк Лаутон, – спросил Мейсон, – и какое он, собственно, имеет отношение ко всему этому делу?
Дункерк пояснил:
– Дюк – нечто вроде телохранителя мисс Мид. Какое-то время он будет заботиться о ней и ограждать от нежелательных помех, если таковые возникнут. Надеюсь, вы меня простите, Мейсон, но вы также относитесь к категории подобных помех.
– Понятно, – ответил тот.
– Не подумайте только, что тут что-то личное, – с улыбкой добавила мисс Мид.
Лицо Дюка порозовело.
– Вы хотите выпроводить его отсюда? – спросил он, направившись к двери.
– Нет, нет! – поспешно сказал Дункерк. – Только без грубости, Дюк.
– О’кей, все будет чинно и благородно, – спокойно ответил Дюк, подошел к двери и приоткрыл ее.
Мейсон повернулся к мисс Мид.
– Вижу, вы надежно себя обезопасили.
– Благодарю вас, – холодно ответила она.
– А что касается этой личности, которая якобы учинила здесь обыск, то тут вы, Мейсон, ошибаетесь в корне, – сказал Дункерк.
– Это еще бабушка надвое сказала, – покачал головой адвокат. – Может быть, я и ошибаюсь, но скорее всего я прав. Не будем спорить. Будущее покажет.
– Убежден, что ошибаетесь, – согласился Дункерк. Затем, повернувшись, он сказал: – Дюк! – с такой интонацией, будто обращался не к человеку, а к хорошо выдрессированной собаке.
– Да? – сразу откликнулся тот.
– Мистер Мейсон покидает нас, – заявил Дункерк, – и не будет здесь появляться без меня или адвоката мисс Мид. Ты меня понял?
– Конечно.
– Надеюсь, вы это тоже поняли, Мейсон? – сказал Дункерк.
– Ну, разумеется, – ответил тот. – Я понял, что мисс Мид замешана в этом деле даже больше, чем я предполагал вначале.
– Жизнь покажет, – философски ответил мистер Дункерк, – больше мне нечего сказать, мистер Мейсон. Я всегда вас уважал и уважаю до сих пор. Но, по-моему, в данной ситуации вы действуете не так, как следует. И на этой почве y нac могут возникнуть разногласия. Я вам от чистого сердца советую держаться в стороне и оставить мисс Мид в покое. Заботиться о ней буду я.
– А вам не приходило в голову, – ответил ровным голосом адвокат, – что, действуя таким образом, вы подводите мисс Мид под подозрение? И если вы считаете, что я, не имея на то веских оснований, втягиваю ее в данную историю, то вы сами своими поступками, всей линией своего поведения прекрасно подыгрываете мне! Если вы как следует подумаете, то поймете, что именно я пытаюсь помочь мисс Мид выбраться из неприятной ситуации, а вы мне все портите.
– Не обращайте на него внимания, Мовис, – сказал Дункерк, – хотя и адресуется он, по сути, к вам, а не ко мне.
После этого он тем же хозяйским тоном позвал Дюка и ткнул пальцем в сторону адвоката. Дюк ухмыльнулся, и на загривок Мейсону легла огромная лапища.
– Доброй ночи, Мейсон, – напутствовал его вышибала, слегка подтолкнув.
Почувствовав, что вот-вот потеряет равновесие, адвокат поспешил к двери. Она с грохотом захлопнулась за ним. Лязгнула задвижка.
Глава 11
Перри Мейсон сидел в тюремной комнате для свиданий и внимательно смотрел в глаза Глэдис Дойл.
– Я хочу, чтобы вы рассказали мне всю правду, – сказал он.
– Мистер Мейсон, я рассказала вам абсолютную правду, – ответила она. – Прошу вас, помогите мне!
– В подобных ситуациях у адвоката есть разные пути, – негромко проговорил Мейсон. – Я, например, мог бы убедить полицию, что вы невиновны, если бы был уверен, что вы сможете им ответить на некоторые вопросы. С другой стороны, я мог бы посоветовать вам не отвечать на некоторые вопросы полиции в надежде на то, что у них нет против вас достаточных улик, чтобы предъявить официальное обвинение. Вам это понятно?
Она кивнула.
– Отлично! – сказал Мейсон. – Есть у меня и третий путь. Именно им я и хочу воспользоваться. Я хочу подстегнуть полицию. Я написал жалобу, в которой ссылаюсь на habeas corpus. Судья официально принял ее и рассмотрел. А это означает, что полиция должна предъявить вам обвинение. Если она не готова сделать это, вы свободны. Поэтому, я думаю, они обвинят вас в убийстве первой степени, это позволит не ожидать решения суда присяжных. Тогда во время предварительного слушания у меня будет возможность выяснить, какими данными располагает полиция, далее в ходе перекрестного допроса я поодиночке раскручу свидетелей, не дав им договориться друг с другом. В то же время на предварительном слушании можно выяснить множество, казалось бы, незначительных подробностей, которые могут оказаться весьма полезными на суде присяжных. Я надеюсь, вы достаточно мне доверяете, чтобы принять мое предложение.
– Как скажете, мистер Мейсон.
– Вы видели утренние газеты?
– Нет.
– В них помещена фотография убитого, – сказал Мейсон. – Причем эксперты постарались сделать снимок таким образом, чтобы покойник выглядел как живой. Полиция уверена, что кто-нибудь его наверняка опознает.
Мейсон достал газету и прижал ее к стеклу, отделявшему его от Глэдис. Та с явным интересом посмотрела на фото.
– Вы видели этого человека? – спросил адвокат.
– Вас интересует, видела ли я его до того, как обнаружила мертвым в коттедже?
– Да. Знали ли вы этого человека при жизни?
Она покачала головой.
– А того, другого – который встретил вас в коттедже? Вы его раньше видели?
– Нет, никогда.
– А вы не знаете, где он может быть сейчас?
– К несчастью, нет. Я уже думала об этом, но так ничего и не придумала. Поймите, мистер Мейсон, я рассказала решительно все, что знала.
– Хорошо, в таком случае я задам вам вопрос, как говорится, совсем из другой оперы. Только сначала хорошенько подумайте, а потом уже отвечайте. Вам ничего не говорит имя Джозеф Мэнли?
Она никак не отреагировала на его слова и лишь через некоторое время задумчиво покачала головой.
– Нет, мистер Мейсон.
– Совсем ничего?
– Совершенно.
– Вы никогда не слышали этого имени?
– Насколько я могу припомнить, никогда.
– Хорошо, – вздохнул Мейсон. – Дело в том, что у меня есть все основания предполагать, что убитого звали Джозеф Мэнли. И я надеюсь, что мы узнали об этом раньше полиции. Но сейчас, я думаю, и они в курсе, только не говорят газетчикам, чтобы скрыть это имя от нас.
- Предыдущая
- 21/42
- Следующая