Вечер - Харуф Кент - Страница 8
- Предыдущая
- 8/15
- Следующая
Он толкал тележку дальше, и жена перешла с ним к следующему отделу, где они остановились, задумавшись над газировкой в банках. Лютер повернулся к Бетти:
– Хочешь сегодня че-то из этого? Или купим клубничную, как обычно?
– Не могу определиться.
– Может, немного этой, вишневой?
– Ты меня сбиваешь.
– Может, и ту и эту?
– Да, – согласилась она, – че бы не взять обе.
Он взял два ящика с газировкой с полки, наклонился, чтобы просунуть их в нижнее отделение тележки, – его широкие ягодицы показались над серыми трениками – и выпрямился, запыхавшись, с покрасневшим лицом, одергивая рубашку.
– Все хорошо, милый?
– Да. Просто они тяжелые, когда приходится с ними наклоняться.
– Смотри мне, не заработай сердечный приступ.
– Нет, мэм. Не здесь. И не сегодня.
Они продолжили толкать тележку. За углом возле бумажных салфеток и стирального порошка полная женщина перегородила проход, выбирая моющее средство для посуды.
– О, простите, – проговорила она, оглянулась и увидела, кто это.
Больше она ничего не сказала, разве что слегка подвинула с дороги тележку.
– Все хорошо, миссус, – успокоил ее Лютер. – Я проеду.
Он протолкнул тележку, и Бетти повернулась боком, чтобы протиснуться тоже. Женщина смотрела им вслед, пока они не скрылись за краем ряда, стояла, обмахиваясь рукой перед носом.
В следующем проходе они какое-то время выбирали хлопья. Мимо проходил один из работников, мальчик в зеленом фартуке, Лютер остановил его.
– Приятель, а че случилось с теми хлопьями с изюмом? Там было много изюма.
– А их тут нет?
– Мы все обыскали.
Мальчик поискал на полках, нижних и верхних.
– Возможно, остались на складе, – произнес он наконец.
– Мы тя подождем, – ответил Лютер. – Сходи.
Мальчик посмотрел на них, толкнул створчатую дверь в кладовую. Тут позади них оказалась та полная женщина с тележкой.
Лютер подвинул свою тележку в сторону.
– Он пошел поискать хлопья, – объявил он.
– Что? – спросила она. – Вы со мной разговариваете?
– Он пошел на склад за нашими хлопьями. Мы его ждем.
Она уставилась на него, обернулась посмотреть на Бетти, затем быстро прошла мимо.
– Их не осталось на полке! – крикнул ей Лютер вдогонку.
Мальчик вернулся и сообщил, что не смог найти хлопья, которые им хотелось.
– А ты везде хорошенько посмотрел? – уточнил Лютер.
– Да, я смотрел. Будь они у нас, мы бы поставили их на полку.
– Но их тут нет. Это мы уже знаем. Должны быть на складе.
– Нет. Я проверил. Видимо, все продали.
Лютер повернулся к Бетти.
– Говорит, у них ниче нет, дорогая. Говорит, закончились.
– Я слышала.
– Че будем делать?
– Я надеялась, мы купим домой коробку хлопьев.
– Знаю. Только он говорит, все проданы.
Мальчик наблюдал за их беседой, поворачивая голову туда-сюда.
– Вы можете купить коробку других хлопьев, – предложил он, – и коробку изюма и добавить в хлопья изюм. Будет почти то же самое.
– Положить изюм в коробку, – повторил за ним Лютер.
– Положить изюм в другие хлопья, – пояснил мальчик.
– Прямо тут?
– Нет. Когда придете домой. Когда купите их и принесете домой.
– Хм.
Лютер огляделся.
– Хочешь так, милая?
– Сам решай.
– Ну, хлопья перед вами, – сказал мальчик. – А изюм там, во втором ряду, в центре справа. Если хотите. По мне, так без разницы.
Он отвернулся и ушел в сторону кассы.
Они изучили коробки с хлопьями. Картонные коробки в старой ржавой тележке начали размораживаться, на теплом воздухе на них выступил конденсат.
– Не знаю, какая от этого польза, – заметил Лютер. – А ты?
– Я так не хочу.
– Нет, мэм.
– Будет не то же самое.
– Ни за что на свете, – согласился Лютер.
Они пошли дальше, взяли пластиковую бутыль молока, две коробки яиц в следующем ряду, подошли к пекарне, захватили три буханки дешевого белого хлеба и наконец вернулись к началу магазина и встали у кассы, ожидая своей очереди. Лютер вытянул журнал со стойки перед ними, принялся разглядывать полуголых девиц на глянцевых страницах.
– На кого это ты смотришь? – возмутилась Бетти. – Лучше прибереги этот взгляд для меня.
Она вытянула журнал из его рук и вернула на место.
– Я ведь твоя жена.
– Все равно они слишком худые, – заявил он. – Не хватает жирка, на мой вкус.
Он ущипнул Бетти за бедро.
– Это ты тоже лучше прекрати, – сказала она, но улыбнулась ему и отвернулась.
Очередь к кассе продвинулась, и они принялись выкладывать покупки на ленту, Лютер, покряхтывая, нагнулся и поднял ящики с газировкой.
Женщина за кассой работала быстро.
– Как вы, ребята, сегодня? – спросила она.
– Мы вполне ниче, – отозвался Лютер. – А вы?
– Все еще топчу землю, – ответила кассирша. – Ведь каждый день на земле – хороший день.
– Да, мэм. По-моему, вы правы.
– У нас все хорошо, – сказала Бетти, – только вот не смогли найти свои хлопья.
– А у нас нет?
– Нет, мэм, – подтвердил Лютер. – Закончились.
– Что ж. Мне жаль.
Когда покупки пробили, Бетти вынула продуктовые талоны из сумочки и передала их Лютеру, а тот протянул их кассирше. Позади них стоял мужчина с банкой фасоли, тушенки и пачкой сигарет в тележке и наблюдал за парой. Кассирша оторвала талоны, пробила их и засунула под кассу, достала сдачу в несколько центов. Мальчик в зеленом фартуке разложил покупки по пакетам и вернул в тележку.
– Всего доброго, – сказал Лютер, и они вытолкнули тележку через раздвижные двери на тротуар.
Мужчина позади них покачал головой.
– Вы только гляньте. Едят лучше, чем мы с вами, а ведь они на продуктовых талонах.
– Ох, да пускай, – откликнулась женщина. – Вам что за беда?
– Они едят котлеты, а я – фасоль. Мне неприятно.
– Но хотели бы вы оказаться на их месте?
– Этого я не говорил.
– А что вы говорили?
– Не это.
На улице Лютер и Бетти повернули с тележкой назад, в восточную часть Холта. Стало жарче, солнце поднялось выше в голубом небе. Они держались в тени деревьев и пару раз за квартал останавливались отдохнуть, а затем шли дальше, домой.
6
Когда он вышел на улицу на большой перемене, ребята на игровой площадке стояли кружком. Еще издали он увидел, что это его одноклассники – с несколькими детьми помладше они собрались за огороженным сеткой-рабицей забором на краю школы. То и дело один из них возбужденно выкрикивал какие-то короткие фразы, и Ди-Джей подошел посмотреть, в чем дело.
Два малыша, первоклашки, стояли на красном гравии на расстоянии пяти футов друг от друга, а ребята постарше пытались заставить их драться, подначивая ругательствами. Одного они дразнили больше, чем другого, – того, чьи прямые каштановые волосы, казалось, подстригали с закрытыми глазами. Ди-Джей знал его: это был братишка его одноклассницы Джой-Рэй, и, стоя в этом кругу, выглядел он испуганным и измученным. Его рубашка не по росту была застегнута до подбородка и протерта на локтях, а джинсы имели лиловый оттенок, будто их стирали с чем-то красным. Похоже было, что он вот-вот расплачется.
Один из мальчишек рядом с Ди-Джеем крикнул ему:
– Давай! Чего не дерешься?
– Он курица мокрая! – проорал мальчик, стоявший в кругу напротив. – Вот чего!
Похлопал руками, как крыльями, прокукарекал и попрыгал. Дети рядом с ним заулюлюкали.
Второй мальчик в центре круга был покрупнее, светловолосый, в джинсах и красной рубашке.
– Ну же! Ударь его, Лонни!
– Они не хотят драться, – сказал Ди-Джей. – Отпустите их.
– А ты не лезь!
Мальчик рядом с ним вышел в круг и толкнул светловолосого вперед, тот размахнулся и ударил братика Джой-Рэй по щеке, затем отступил посмотреть, что сделал: братишка стоял, приложив руку к щеке.
– Не надо, – проговорил он очень мягко.
– Ударь еще! Давай, бей!
- Предыдущая
- 8/15
- Следующая
