Выбери любимый жанр

Дело кричащей ласточки - Гарднер Эрл Стенли - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

– А врача?! – воскликнула Делла.

– Нет, попробуем обойтись без него. Будем надеяться. Таблетки у нее внутри еще не так долго. Давай за рвотным, Делла!

Марсия Уиннет попыталась что-то сказать. Но слова звучали невнятно. Она снова откинулась на плечо Мейсона.

Детектив спокойно начал снимать с нее блузку. Делла выскочила из комнаты и побежала в ближайшую аптеку.

Через тридцать минут они смогли ввести и вывести Марсию Уиннет из ванной комнаты. Глаза молодой женщины были еще тусклыми, но она уже могла говорить. К тому же крепкий черный кофе тоже начал оказывать свое бодрящее действие.

– Постарайтесь понять, что я вам сейчас скажу, – обратился к ней Мейсон. – Я адвокат. Меня попросили представлять ваши интересы.

– Кто?

– Ваш муж.

– Нет-нет, он не должен… он не может… – пробормотала Марсия.

– Я ваш адвокат, – настойчиво повторил Мейсон. – Ваш муж нанял меня, чтобы помочь вам. Мне совсем не обязательно что-либо ему сообщать.

Женщина устало вздохнула:

– Отпустите меня… Так будет лучше…

Мейсон снова встряхнул ее, не давая отключиться.

– В понедельник утром вы поехали кататься верхом. Затем разговаривали с мужчиной в трейлере. Он потребовал от вас денег, причем немедленно. Вы не осмелились попросить их у мужа.

Никакой реакции на его слова не последовало. Глаза Марсии то прикрывались тяжелыми веками, то вновь с трудом открывались.

– Итак, вы вернулись домой, – невозмутимо продолжал Мейсон. – Вы аннулировали страховку на свои драгоценности, поскольку боялись официального расследования. Далее вы затеяли мелкий ремонт окна вашей спальни, чтобы был повод оставить где-то рядом лестницу. Ночью вы встали, вышли на балкон и спрятали драгоценности в ласточкином гнезде. Затем громко закричали…

Ее лицо напоминало деревянную маску. Мейсон был безжалостен:

– С инсценировкой ограбления вы подождали до вторника; знали, что делать это в тот самый день, когда отменена страховка, слишком рискованно. В среду утром вы тайком достали свои драгоценности из гнезда. Но одну из вещиц упустили… Ну а теперь, может, расскажете, что происходило дальше?

Она заговорила вяло, отстраненно, как человек, повествующий о каком-то событии, не имеющем к нему ни малейшего отношения.

– Я хотела его убить, но не помню, убила или нет… – Вы стреляли в него?

– Я ничего не помню с того момента, как вышла из дома.

Мейсон бросил взгляд на Деллу Стрит:

– Мне трудно будет помочь вам, не зная, на каком крючке держал вас этот мужчина, – сказал он.

– Его зовут Гарри Драммонд. Он был моим первым мужем.

– Вы были разведены?

– Я думала, что разведена, – устало ответила Марсия. – По некоторым причинам мне нельзя было ездить в Неваду. Он взял у меня деньги и переехал в Неваду… Время от времени от него приходили отчеты о наших делах. Дважды он просил еще денег. Затем написал, что развод уже получен. Это была ложь. Просто-напросто он промотал все мои деньги. А на развод даже не подавал.

– Когда вам стало об этом известно? – спросил Мейсон.

– В понедельник утром, – ответила женщина. – Гарри был хитер. Следил за мной. Знал, что обычно я катаюсь верхом на нижней дорожке. Там он и поставил свой трейлер. Миссис Виктория Уиннет не любит, когда рядом с нами устраивают пикники. Поэтому я и поскакала туда попросить их перебраться поближе к кемпингу.

– Значит, вы не знали, кто находится в трейлере? – уточнил адвокат.

– Нет. До момента, когда Гарри открыл дверь и сказал: «Привет, Марсия, а я все думаю, когда же ты появишься».

– Чего он хотел на этот раз? – продолжал расспрашивать Мейсон.

– Денег.

– И, конечно, угрожал вам. Чем?

– Единственным, чего не сможет перенести Клод: скандальной оглаской.

– Поэтому вы обещали дать ему денег?

– Я обещала ему свои драгоценности. Гарри нужны были деньги немедленно. Как он сказал, его загнали в угол.

– Когда вы должны были с ним встретиться?

– В среду утром.

– Значит, вы инсценировали ограбление во вторник ночью, – подытожил адвокат. – Затем передали драгоценности Гарри Драммонду. Он интересовался, каким образом вам удалось достать их?

– Да. Я ему все рассказала. Даже заверила, что можно их спокойно закладывать и продавать. Ведь Уиннеты ни в коем случае не станут заявлять об ограблении в полицию.

– А что было потом?

– Не могу вспомнить, – прикрыла глаза Марсия. – Ничего с того времени… – после того как Гарри взял драгоценности. Он бросил какую-то оскорбительную реплику, я вышла из себя, затем… затем в голове все смешалось… наступила какая-то чернота…

– Когда вы отправились к трейлеру в среду утром, у вас был с собой револьвер?

Женщина кивнула.

– Где вы его взяли?

– В ящике бюро.

– Чей это был револьвер?

– Не знаю. Наверное… миссис Уиннет. С жемчужной рукояткой. Я подумала, может, придется защищаться. Нелепая мысль.

– Где этот револьвер сейчас? – строго спросил Мейсон.

– Не знаю. Говорю же вам, я ничего не помню.

– Он требовал от вас чего-нибудь еще? К примеру, предлагал встретиться с ним в уединенном кемпинге вчера вечером?

Не знаю… Не могу вспомнить, – повторяла Марсия.

– Вы с ним там встречались? – настаивал адвокат.

– Не могу вспомнить, – продолжала твердить женщина.

– Ну ладно. – Перри Мейсон чуть помолчал. – Ну а автомобиль вы брали в прокатном агентстве в двух кварталах отсюда?

Марсия нахмурила лоб.

– Да, смутно, очень смутно припоминаю что-то вроде этого, но… – Она тряхнула головой.

– Нет, все уходит от меня. Не могу вспомнить.

– Послушайте, – нетерпеливо перебил ее Мейсон, – может, все-таки лучше рассказать все начистоту? У вас хватило смекалки прочесть похоронные объявления и выдать себя за дочь скончавшейся женщины. Я пытаюсь вам помочь. По крайней мере, сориентируйте хоть меня, скажите, с чем мне предстоит столкнуться.

– Я не знаю. Не могу вспомнить…

Мейсон ткнул пальцем в бутылочку со снотворным:

– Таким образом решили себе помочь?

– Не знаю. Очевидно, я перенервничала. Последнее время совсем не спала и просто не рассчитала дозу. Не помню…

Адвокат повернулся к секретарше:

– Хочешь попробовать, Делла?

Она кивнула.

– Как скажете, шеф.

– Тогда сажай ее в машину и вези в Лос-Анджелес. Проследи, чтобы в ее сумочке было много денег. Доставь ее в частный госпиталь. Ни при каких обстоятельствах не сообщай там ни своего собственного имени, ни адреса. Представь все как простую случайность. Скажи первой попавшейся медсестре, что эта женщина привязалась к тебе на улице. Что она не знает, кто она такая, и просила тебя помочь ей это узнать. Скажи также, что тебе эта история подозрительна и кажется какой-то аферой. Но у женщины, похоже, есть деньги, и если ей действительно нужна помощь, то этот частный госпиталь – самое подходящее для этого место. Затем как можно быстрее исчезай.

Делла согласно кивнула.

Мейсон снова повернулся к Марсии Уиннет:

– Вы слышали, о чем я только что попросил свою помощницу?

– Да… я… вы не должны рисковать из-за меня. Я знаю, очевидно, я убила его. Не могу вспомнить всех деталей, мистер Мейсон, но я убила его. Думаю, что сделала это, защищаясь. Но точно не помню…

– Да, да, знаю, – мягко проговорил Мейсон. – Не мучайте себя. Помните, вы теперь вдова. Постарайтесь больше ничего не вспоминать. Когда увидите меня в следующий раз, не забудьте, что мы незнакомы. Я постараюсь помочь вам… Давай, Делла. Поезжай с открытыми окнами. Нужно больше свежего воздуха. Доставь ее в госпиталь.

– А как вернетесь вы? – спросила Делла.

– Кто-нибудь из людей Дрейка захватит меня, – успокоил ее Перри.

Делла бросила на Марсию взгляд, полный холодного презрения.

– Если хотите знать мое мнение, – с негодованием пробормотала она, – ее поступок…

Мейсон многозначительно прикрыл правый глаз: – Доставь ее в госпиталь, Делла… И уж постарайся любым способом побыстрее исчезнуть оттуда.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело