Выбери любимый жанр

Инкубы (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

- Полиция? Зачем? У него были неприятности или что-то в этом роде?

- Нет, они просто забрали его. Сказали, что для допроса.

- О чем допрашивать?

- Я не знаю!

- Успокойтесь, пожалуйста. Я сам полицейский. Возможно, я смог бы ему помочь. Но мне нужно знать, кто его забрал.

- Я же говорю вам! Полиция!

- Какая полиция? Городская полиция, полиция штата? Окружная полиция?

- Это были те придурки из округа.

Джек нахмурился.

- Хорошо, я...

Она повесила трубку.

"Допрос?" - задумался он.

Но прежде чем он успел позвонить еще раз, зазвонил телефон.

- Джек? Это Рэнди. У нас еще одно убийство.

- Черт возьми, - пробормотал Джек.

Он почувствовал слабость, тошноту и ярость одновременно.

- И у нас есть кое-что еще, - добавил Рэнди.

- Что?

- Два свидетеля.

* * *

- Вон отсюда! - гнусаво крикнула Ян Бек. - Здесь слишком много людей! Всем выйти!

Джек и Рэнди стояли за тремя полицейскими в дверях. Она указала на полицейских в форме.

- Вон! - она указала на Рэнди. - Вон! Вы тоже, капитан. Вон!

- Вы слышали, что сказала леди, - сказал Джек. - Всем выйти.

Это была тесная квартирка на шестом этаже, с одной спальней, но уютная, в хорошем месте. Ян Бек нужно было место, чтобы заняться своим делом; Джек успел лишь мельком взглянуть на спальню, но этого было достаточно, чтобы показать ему то, что он уже дважды видел на этой неделе. Комната, вся в красных разводах, залитая кровью, бледная жертва, привязанная к мокрой кровати. Повсюду красное. Красный.

По прибытии Рэнди сообщил ему, что все было по-прежнему. Взлома не было, он вышел через балкон. Соседи с обеих сторон сообщили, что слышали шум примерно в 02:15 ночи.

- Сьюзен Линн, - сказал Рэнди в гостиной. - Брокер по недвижимости, тридцать пять лет. Она владеет этой квартирой.

- Такая же репутация, как у двух других?

- Да, только она больше общалась с людьми, - Рэнди показал Джеку рекламную фотографию, которую ему предоставила брокерская контора.

Элегантное лицо, короткие черные волосы. Большие кристально-голубые глаза и красивые губы.

- Я видел эту девушку, - сказал Джек.

- Все видели. Она часто бывает в местных барах. Все, кому мы это показывали, видели ее. Она обошла все заведения. Пара заведений - "Дилло", "МакГаффи", "Миддлтон" - запретили ей посещать их место.

- За что?

- Распутничает. Это плохо сказывается на бизнесе. Однажды вечером она напилась в "МакГаффи" и начала раздеваться. Во многих других местах ее застукали, когда она трахалась с парнями в мужском туалете.

- Она время от времени заходит в "Подземелье".

- Мы знаем, и вот тут-то мы и наткнулись на компромат. Прошлой ночью она была там.

Очень медленно Джек произнес:

- Я тоже был там прошлой ночью.

- Мы слышали об этом. Твой приятель Крейг находится в участке для допроса. Он говорит, что видел, как она уходила с двумя парнями после закрытия.

- С двумя парнями?

Рэнди кивнул.

- Ты помнишь, что видел ее, Джек?

А он видел?

"Я не помню, чтобы что-то видел прошлой ночью".

- Я облажался. Я даже не помню, в котором часу я ушел.

Выражение лица Рэнди сказало все. Он снова был пьян.

- Через пару часов у нас должен быть хороший фоторобот.

- Ты выяснил что-нибудь о ее прошлом?

- Мы работаем над этим. Все, что мы знаем на данный момент, это то, что она местная.

- То же, что и двое других.

- Верно. И кое-что еще - она была поэтессой.

"Поэтесса?" - подумал Джек.

- У Ребекки Блэк мы тоже находили поэзию.

- Да, какое-то совпадение, да? Сьюзен Линн, однако, была более серьезна. У нее были какие-то публикации в местных литературных журналах.

Джек провел рукой по лицу. Он забыл побриться.

- Может, совпадение, а может, и нет. Нам нужно будет узнать, в какие школы искусств они ходили, на литературные курсы, уроки поэзии. Это все представляет взаимный интерес.

- Но Шанна Баррингтон не писала стихов.

- Нет, но взгляни на то, что она делала.

Рэнди пожал плечами.

- Она работала в рекламной фирме.

- Верно, и разве ты не видишь в этом ничего общего? Шанна Баррингтон была директором...

- Креативного отдела, - вспомнил Рэнди. - Я все еще не...

- Карла Панцрам говорит, что у убийц есть определенные креативные наклонности. На данный момент они убили трех женщин, и у всех трех также были определенные креативные наклонности.

- Я не знаю, Джек. Похоже, ты копаешься в дерьме.

- Возможно, - сказал Джек. - Если копаться в дерьме достаточно долго, то иногда можно найти золото.

- Расступитесь! - крикнул кто-то.

Выбежали два санитара с носилками. На носилках лежал знакомый темно-зеленый транспортировочный мешок, полный останков Сьюзен Линн. Джек наблюдал, как женщина в последний раз покидает свой дом. Затем вышли еще несколько специалистов, держа в руках коробки с важными уликами. Последней была Ян Бек в ярко-красном костюме подразделения технической поддержки, она быстро шла, снимая резиновые перчатки. Перчатки были темно-алыми.

- Эта выглядит по-другому, - сказала она.

- Почему же?

- Я еще не совсем уверена, сэр. Зайдите в морг попозже, тогда я узнаю больше.

Она прошла мимо полицейских в форме у двери и ушла.

- Пошли, - пригласил Рэнди. - Давай поговорим с нашими свидетелями.

Но Джек стоял в полутемной квартире, рассеянно глядя перед собой. Это место совсем не походило на чей-то дом. Это было похоже на разграбленную могилу.

* * *

Крейг выглядел изможденным, когда сидел рядом с судебным художником в комнате для допросов номер один. Сама художница, плотная женщина с темными волосами, собранными в конский хвост, выглядела взволнованной.

- Ну как, работа продвигается? - спросил Джек.

Крейг что-то пробормотал. Художница ответила:

- Нет.

- В чем проблема?

- Ничего не могу сказать, - ответил Крейг, откидываясь на спинку стула. - Я их видел, но не могу вспомнить, что именно я видел.

- Да ладно, - сказал Рэнди. - В таком маленьком баре, как "Подземелье" двое хорошо одетых белых мужчин сидят с завсегдатаем?

- Они платили наличными? - спросил Джек.

- Да. Их счет составил около сорока баксов. Они расплатились мелочью, оставив чаевые.

- За нее они тоже заплатили?

Крейг кивнул.

- Что они пили?

- Парни выпили безалкогольный "Патрицианс", по три на каждого. Сьюзен пила "Кардиналз", как обычно. Она выпила четыре бокала и съела сэндвич.

- Кто-нибудь из них курил? Они не оставляли окурков?

- Никто из них не курил. На самом деле, они были единственной компанией, сидевшей в баре, которая не пользовалась пепельницами.

- Как насчет бокалов? Ребята наливали себе пиво или пили из бутылок?

- Из бутылок, - ответил Крейг.

Рэнди ухмылялся.

- Для человека, который ничего не помнит, ты, несомненно, помнишь многое.

- Я же говорил вам, что я не помню, как они выглядели.

- Да ладно, они сидели прямо напротив тебя в баре. Ты обслуживал их два часа, не отрывая от них глаз. Ты ее вообще знал?

- Да, - сказал Крейг, покуривая "Мальборо". - Я знал ее довольно хорошо.

- Насколько хорошо? - вставил Рэнди.

- Не очень хорошо. Она часто приходила и заигрывала со мной, ну, знаете, флиртовала.

- Другими словами, она делала себя доступной для тебя.

- Да, можно и так сказать. Но я никогда...

- Верно, ты никогда не поддавался на ее уговоры, да? Такая красивая женщина? Никогда?

- Никогда, - сказал Крейг. - Я просто говорю, что знал ее. Люди приходят регулярно, ты знакомишься с ними, разговариваешь, и все, понимаете?

- Конечно, - сказал Рэнди. - Ты разговаривал с ней вчера вечером?

49
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Инкубы (ЛП) Инкубы (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело