Выбери любимый жанр

Гаст (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

- Это латунные бочки, - объяснил Колльер. - Пиво на самом деле варится в больших чанах наверху, которые называются варочными емкостями, но все начинается в заторном чане. Существует около десяти этапов приготовления пива, и такое пиво - лагеры - бродит не менее двух месяцев.

- Весь этот солод, я полагаю, - Джифф просто искал в толпе знакомые лица.

- Солод производится из ячменя на самой ранней стадии. После его обработки в разное время добавляются другие компоненты, такие как хмелевые цветы и культивированные дрожжи. Лагеры варятся дольше, потому что дрожжи бродят на дне, и их нужно выдерживать при более низких температурах. Вот почему лагеры изначально пришли из Центральной Европы, особенно вокруг Баварских Альп, где было много холодных пещер для выдержки бочек. Элям требуется совсем немного времени для производства, потому что дрожжи всплывают наверх и им не нужны низкие температуры для брожения.

Джиффу явно было все равно. Казалось, он кого-то ищет в толпе, до такой степени, что Колльер начал оглядываться по сторонам, надеясь ничего не упустить.

"Должно быть, он глазел на цыпочек..."

Мгновение спустя мимо проплыла привлекательная посетительница ресторана лет тридцати: обтягивающие вареные джинсы и топ-труба, обнимающий выдающуюся грудь.

"Какая интересная..."

Он скривился, наблюдая, как она ходит между столиками. Но потом он увидел, что Джифф даже не взглянул на нее.

Прежде чем Колльер успел сосредоточить свой новообретенный сексизм на других посетителях, перед ними поставили два бокала с пилснером. Колльер сразу же ожидал подделки под "Сэмюэля Адамса", когда заметил резкий янтарный цвет, но когда он поднял бокал и понюхал...

- О, чувак. Отличный аромат, - сказал он.

Джифф выглядел озадаченным.

- У кого? Барменши?

Колльер вздохнул.

- Нет, Джифф. Так знатоки пива описывают его запах. Насыщенный, но плотный аромат, как этот, означает, что пивовар использует хорошую воду без большого количества минералов. Это также признак обширной фильтрации и отказа от экономии на пастеризации.

- Угу.

Колльер еще раз осмотрел цвет пива, как будто стакан был шаром для прорицания, затем он сделал первый глоток, держа его во рту.

Появление зерна было мгновенным. Терпкость хмеля - шестирядного, он был уверен - сгладилась после первоначального ощущения, которое эксперты называли ощущением во рту. В идеале хмель должен был уравновешивать солод, а не подавлять его, и это пиво сделало именно это. После первого глотка вкус Колльера восхитил сложный, если не идеальный, финиш: полнотелый, но не крепкий, сухой и чистый, и контролируемая цветочность от хмеля. А еще лучше, если бы проявилась самая слабая сладость, а затем мгновенно исчезла.

"Это выдающееся пиво", - подумал Колльер, возбужденный.

Джифф уже выпил половину своего.

- Да, хорошая штука.

"Хорошая штука. Этот парень не заметил бы разницы между "Шлитц" и "Шютценбергер Юбилатор".

Но чего он ожидал? Два глотка спустя пиво продолжало сохранять все свои характеристики; даже кружево на стакане было ровным и градуированным.

- Хотите заказать хардтак, мистер Колльер?

Колльер едва его услышал.

- О, конечно, - но еда не могла бы интересовать его меньше прямо сейчас. Дальнейшие глотки опустили кружево вниз, затем он дал последнему дюйму постоять несколько минут, чтобы посмотреть, какие характеристики появятся или исчезнут по мере повышения температуры открытого лагера.

- Так вам нравится, да?

- Действительно, нравится, Джифф, - Колльер сидел спокойно и уравновешенно, благоговея перед любым пивным снобом, который наткнулся на сюрприз. - Это, возможно, один из лучших американских лагеров, которые я когда-либо пробовал.

- Разве вы не говорили что-то раньше о том, что слышали о "Кушере" от кого-то другого?

- На самом деле, да. Несколько друзей в этой области пробовали его, но они не могли вспомнить название города. Поэтому я провел несколько поисков в интернете, чтобы попытаться определить место. Фактически... - Колльер извлек сложенную распечатку. - Может быть, ты мог бы мне чем-то помочь.

- Помогу вам, чем смогу, мистер Колльер. Скажите, мы можем заказать еще два?

- О, да, да, конечно, - Колльер развернул лист бумаги. - Как я уже сказал, я искал в сети...

Глаза Джиффа сморщились.

- Сеть - вы имеете в виду, типа паутины? Думал, вы ищете пиво.

Как Колльер мог этого не оценить?

- Нет, Джифф. Всемирная паутина...

- О, эта "компьютерная штука, информационная магистраль" и все такое, - согласился Джифф.

- Да, - он не знал, смеяться ему или плакать.

Лист, который он распечатал из раздела "поесть вне дома" малоизвестного южного туристического сайта. Отрывок, который он отметил, гласил: "...некоторые из самых обширных коллекций подлинных регалий Гражданской войны на юге, не говоря уже о "Кушере" - единственном ресторане на юге, в меню которого есть настоящая кухня Гражданской войны и пиво, сваренное по настоящим рецептам, датируемым 1860 годом". Адрес был найден внизу вместе с именем автора статьи: ДЖЕЙ-ДЖЕЙ СУТ, АВТОР ПЯТИ КНИГ И ИСТОРИЧЕСКИЙ УЧЕНЫЙ МЕСТА.

- Вот, вот здесь, - Колльер указал на низ. - Этот человек, Джей-Джей Сут. Здесь написано, что он местный ученый. Ты когда-нибудь слышал о нем?

По какой-то причине Джифф замялся. Затем он моргнул и ответил:

- О, конечно, старина Джей-Джей, как мы его зовем. Он живет в городе, все в порядке.

- Похоже, он успешный автор.

Еще один странный кивок.

- О, конечно, мистер Колльер. Он написал несколько книг.

- Не о местных пивоварнях, случайно?

Джифф все еще казался застигнутым врасплох, но старался не показывать этого.

- Нет, сэр, насколько я знаю. Он пишет исторические книги, в основном книги об этом городе.

- Книги о Гасте?

- Да, конечно, и о том, как город ввязался в войну и все такое. А также о местной истории и тому подобном.

"Черт..."

Колльер надеялся на местного кулинарного писателя, который мог бы указать ему правильное направление к любым похожим пивоварням и пивным пабам.

"Тем не менее, он, вероятно, знал бы некоторые, если бы они были".

- Я бы все равно очень хотел с ним поговорить. Его нет в телефонной книге. Где я могу его найти?

"Что не так с этим парнем сейчас?" - задался вопросом Колльер.

Ему показалось, или Джифф был обеспокоен этим человеком, Сутом?

- Ну, он обычно обедает здесь каждый день, иногда зависает в баре на углу по вечерам, - Джифф вытер лоб салфеткой. - Э-э-э, и он проводит много времени в книжном магазине в течение дня, продавая свои книги. Владелец не против, потому что он болтливый парень и заставляет туристов покупать вещи.

Колльеру пришлось спросить.

- Джифф, ты, кажется, действительно обеспокоен тем, что я спросил об этом парне.

Молодой человек вздохнул, явно чувствуя себя неловко.

- О, нет, это просто...

- Он местный сплетник? Ты не хочешь, чтобы он порочил город?

- Нет, нет...

- Значит, ты не хочешь порочить его? Этот парень как... что? Местный придурок? Какой-то старый маразматик, в основном полный дерьма? Городской мудак?

По крайней мере, теперь Джифф выдавил улыбку.

- Он довольно милый парень, но да, почти все, что вы только что сказали. Это старик за 50, я думаю, разъезжает на своем новеньком "Кадиллаке", несет свою чушь. Хотя колеса у него классные. Один из них - шикарный внедорожник. "Энчилада" называется.

"Энчил... о, деревенщина имеет в виду "Эскалейд".

- Значит, он успешен по своим книгам. Новенький такой обойдется тебе минимум в пятьдесят тысяч.

Джифф пожал плечами и как бы кивнул.

- Ты его хорошо знаешь? Вы друзья?

Джифф бросил на Колльера взгляд, который был почти испуганным.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ли Эдвард - Гаст (ЛП) Гаст (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело