Выбери любимый жанр

Леди из низшего общества (СИ) - Иконникова Ольга - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Они ушли, а я опустился на единственный в комнате стул, что стоял у окна. Я снова и снова пытался прокрутить в памяти всё то, что случилось в этот день.

Да, существовало вероятие, что Сэмюэль Кросби прав, и леди Кэтрин просто сбежала. Но верить в это мне не хотелось. И если прежде я был почти уверен, что убийца — именно она, то теперь склонялся к тому, что она невиновна. Было в ней что-то удивительно трогательное. И хотя я никогда прежде не был склонен к подобной сентиментальности, сейчас я особенно остро ощущался потребность хоть как-то помочь ее сиятельству.

Наверно, в основе этого лежала жалость — графиня видела в этой семье столь мало хорошего, что нуждалась в поддержке. А ведь я так и не сказал ей, что вся ее магия на самом деле была при ней все эти годы. И нужно лишь снять поставленную на этой магии печать.

Сейчас я ругал себя за то, что оказался таким скрытным. Будь у ее сиятельства магия в руках, она сумела бы подать нам хоть какой-то сигнал, оказавшись в сложной ситуации.

— Ваша светлость, Разми заперт в кладовой, ключ у меня! — доложил вернувшийся Мэдисон.

Я молча кивнул.

Инспектор почтительно застыл у порога, не решаясь мешать моим размышлениям. Но ничего нового за это время я придумать не смог. А ведь наверняка какая-то подсказка у нас в руках была!

Если Рамзи был невиновен в исчезновении леди Кэтрин, то кому еще могло понадобиться на нее нападать?

Хотя, конечно, относительно этого вора и шантажиста я мог и ошибаться. Мне показалось, что он слишком труслив. Нет, убить своего хозяина он вполне мог, особенно если тот узнал, что именно он украл табакерку, и пригрозил ему тюрьмой. Но вот чтобы пойти после этого на шантаж, нужно было быть просто безумцем.

И если принять за основу то, что ни Рамзи, ни леди Кэтрин не убивали лорда Кросби, значит, это сделал кто-то оставшихся членов семьи. И может быть, именно убийца заставил леди Кэтрин исчезнуть, чтобы убедить всех, что она сбежала. Быть может, лорд Сэмюэль отнюдь не случайно так настойчиво подводил меня к этой мысли?

— Будут ли еще какие-то распоряжения, ваша светлость? — спросил ожидавший в коридоре Чандлер.

Какие еще распоряжения я мог сделать? Мы прочесали уже весь дом, и не по одному разу.

— Вы уверены, Чандлер, что в доме нет никаких потайных ходов и секретных комнат?

— Их нет, ваша светлость! — дворецкий покачал головой с видимым сожалением. — Здесь были потайной ход и потайная комната в одной из башен. Но башня была снесена из-за ветхости лет тридцать назад, а потайной ход завален еще за пару столетий до этого.

Мы медленно шли по коридору.

Откуда-то издалека до меня донеслись уже ставшие почти привычными завывания четвертого графа Кросби. И я вдруг нахмурился.

— Почему он перешел в другую часть дома?

Я спросил это вслух и заметил удивленные взгляды Мэдисона и Чандлера. Я совсем забыл о том, что они не слышали этих звуков. Похоже, среди всех нынешних обитателей этого дома их могли слышать только я и леди Кэтрин.

Леди Кэтрин! Так вот почему его сиятельство мог изменить своим обычным местам для ночной прогулки!

— Следуйте за мной, господа!

Я метнулся в ту сторону, откуда доносилось пение старого графа, надеясь на то, что он не замолчит в самый неподходящий момент.

Сначала я просто быстро шел, потом побежал. И с каждым шагом звуки становились всё явственней. В этой части дома находились хозяйственные помещения. Мы миновали коридор, в который выходила дверь кухни, и на нас повеяло ароматом съестного.

Я спустился по лестнице в подвал. Мои спутники следовали за мной по пятам. Старый граф был где-то неподалеку, но я не видел его.

— Что за этой стеной, мистер Чандлер? — спросил я, когда на нашем пути возникло препятствие.

Мне показалось, что камни, из которых была сложена стена, были более новыми, чем те, что видны были в других стенах.

— Там было еще несколько кладовых, ваша светлость, но они давно уже не используются, и поскольку там стал обваливаться потолок, дед нынешнего лорда Кросби велел перекрыть проход.

Я вздрогнул, когда через стену просочилась парящая в воздухе фигура старого графа. Лорд-призрак смотрел на нас с печальной укоризной. Я впервые видел его так близко, что мог рассмотреть каждую деталь его наряда.

И я еще больше укрепился в мысли, что леди Кэтрин там, за этой стеной. Вот только как она могла туда попасть?

— Есть ли какой-то другой проход в те кладовые? — резко спросил я.

— Да, ваша светлость, прежде этот подземный коридор соединял дом и ту башню, что была снесена. Но со стороны башни проход стал опасным куда раньше, чем отсюда. Я сильно сомневаюсь, чтобы кто-то решился там пройти.

— Туда! Немедленно! — рявкнул я.

Я был сердит на Чандлера. Как он мог не вспомнить о тех кладовых? Не удивлюсь, если из всех слуг этого дома о том проходе знал только он один.

Нам пришлось пройти по улице под холодным моросящим дождем. Дворецкий явно считал, что это ни к чему не приведет, но был полон решимости оказать мне всяческую помощь.

Судя по всему, руины на месте старой башни были оставлены намеренно в качестве напоминания о том, что она существовала. Наверно, при дневном свете они были вполне живописными, но в темноте казались пугающими.

Чандлер указал на закрытый деревянным ставнем люк, и Мэдисон неожиданно легко сумел этот ставень поднять. В подвал вела узкая лестница — такая старая и крутая, что я спустился по ней с трудом.

— Осторожнее, ваша светлость! — сказал инспектор.

Но я уже не мог медлить. Здесь я снова увидел призрак старого графа. Но свет свечи был слишком слабым, чтобы я мог различить что-то еще. И только когда я услышал негромкий стук, я понял, что мы пришли сюда не зря.

— Помогите! — донесся до нас слабый женский голос.

— Вы слышите, ваша светлость? — закричал Мэдисон.

Он уже спускался следом за мной. Собирался сделать это и Чандлер, но я велел ему оставаться наверху. Возможно, нам потребуется помощь.

Леди Кэтрин, должно быть, услышав наши голоса, заколотила в дверь сильней. И нам, наконец, стало понятно, что именно мы должны открыть. К счастью, дверь была заперта не на ключ, а на засов, и уже через минуту мы распахнули ее. И как только это случилось, я увидел графиню, которая, вскрикнув, лишилась чувств, и я едва успел ее подхватить.

Глава 39

Я пришла в себя на руках его светлости. Было темно, и я не сразу поняла, где именно я находилась. И только когда герцог Стенфорд подошел к узкой лестнице, по которой со мной на руках подняться не было никакой возможности, я догадалась, что эти несколько часов провела в старой и закрытой ото всех части кладовых Кросби-холла. Так вот где меня запер тот человек, что на меня напал.

— Помогите мне, Чандлер! — сказал его светлость. И голос его был не таким, как прежде. — Сейчас я поднимусь наверх и снова заберу ее сиятельство!

Дворецкий помог вынести меня наружу, а потом опять передал меня в те же руки.

В этот момент я испытывала смешанные чувства. Облегчение от того, что меня нашли. И смущение из-за того, что герцогу приходилось меня нести. И я решила, что должна обозначить тот факт, что я пришла в себя, и шевельнула рукой.

— Леди Кэтрин! — сразу же обратился ко мне его светлость. — Не беспокойтесь, всё уже в порядке! Нет-нет, давайте я донесу вас до вашей комнаты! Уверяю вас, сделать это мне совсем не трудно.

Я хотела спросить, как они сумели меня найти, но когда попыталась сделать это, то не смогла. С губ сорвался лишь какой-то странный звук.

— Вам лучше пока помолчать, ваше сиятельство, — предостерег меня Стенфорд. — Давайте сначала убедимся, что вы не ранены.

Мы вошли в дом через вход для прислуги. И к счастью, на нашем пути не встретился никто из Кросби. Когда мы оказались в коридоре хозяйской части дома, я зажмурилась от яркого света и предпочла закрыть глаза. И снова открыла я их только тогда, когда услышала голос Джуди.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело