Смертельный танец - Гамильтон Лорел Кей - Страница 64
- Предыдущая
- 64/90
- Следующая
Качнув головой, я попыталась отойти от него. Он обнял меня, бережно прижав к себе.
– Я очень тебе сочувствую, что тебе пришлось это сделать. – Он гладил одной рукой мои волосы, другую держал на талии. – У тебя в глазах все время видно было, как ты это переживаешь. Не пойми меня неправильно, но это лучше, чем если бы у тебя глаза оставались спокойны.
Я оттолкнулась от него:
– И ты думал, что я могу кого-то замучить до смерти и ничего не почувствовать?
Он не отвел глаз, но было видно, что это требовало усилий.
– Я не был уверен.
Я покачала головой.
Жан-Клод взял меня за левую руку – в правой все еще был “файрстар”. Он повернул меня лицом к себе, поднял мою руку к губам и медленно наклонился к ней. И сказал:
– Нет ничего, что вы могли бы сделать, дабы я не желал касаться вашего тела.
И он поцеловал мне руку. Губы его задержались чуть дольше, чем нужно для простой вежливости. Язык лизнул мою кожу, и я отняла руку.
– Вас пугает, что я могу вот так поднимать вампиров.
– Возможно, ma petite, но вы пугаете меня уже много лет, и все же вы здесь.
Он был, прав. Я посмотрела на Вилли.
– Посмотрим, смогу ли я положить их туда, где им надлежит быть.
Я надеялась, что смогу. Я хотела, чтобы Вилли вернулся, пусть он и ненастоящий. Чтобы он ходил, разговаривал, чтобы все равно был Вилли. А может, я только хотела, чтобы он был Вилли. Может быть, мне это было нужно.
29
– Отведите меня в зал гробов, – сказала я.
– Зачем? – спросил Жан-Клод. Что-то было в его голосе, что заставило меня обернуться к нему.
– Потому что я попросила.
– Как отнесется моя паства, если я пущу Истребительницу туда, где они спят беспомощные?
– Я сегодня никого не убью. Намеренно по крайней мере.
– Мне не нравится, как вы это сказали, ma petite.
– Неконтролируемая сила непредсказуема, Жан-Клод. Может случиться любая неприятность. Мне надо увидеть, где будут лежать эти вампиры. Я хочу попытаться положить их, контролируя силу.
– А какая именно неприятность? – спросил Ричард.
Хороший вопрос. Поскольку я действовала почти наудачу, у меня не было хорошего ответа.
– Чтобы положить, нужно меньше силы, чем чтобы поднять. Мы просто вызовем ее и попытаемся пожелать, чтобы они легли... – Я покачала головой.
– Ты можешь отобрать у них жизненную силу, – сказала Кассандра.
Я повернулась к ней:
– Что ты сказала?
– Ты положишь их в гробы, как будто они зомби, но ведь зомби должен снова стать мертвым, так?
– Так.
– А этих ты не хочешь делать мертвыми постоянно.
У меня начала болеть голова.
– Нет, не хочу.
– Откуда вы столько знаете о некромантии, Кассандра? – спросил Жан-Клод.
– У меня магистерская степень по теоретической магии.
– Полезная штука, когда пишешь резюме, – заметила я.
– Ни капельки, – возразила она, – зато сейчас пригодилась.
– А ты знал, Ричард, что новый член твоей стаи так хорошо образован? – спросил Жан-Клод.
– Да, – ответил он. – Это одна из причин, почему я разрешил ей сюда переехать.
– Разрешение переехать? – спросила я. – А зачем ей нужно было твое разрешение?
– Вервольф должен получить разрешение вожака местной стаи, чтобы переехать на новую территорию. Иначе это считается вызовом власти вожака.
– Ей надо было спрашивать разрешения у тебя или у Маркуса?
– У обоих, – ответила Кассандра. – А вообще вервольфы стараются держаться подальше от Сент-Луиса, пока не кончится эта борьба за власть.
– А зачем же тогда вы сюда приехали, моя волчица? – спросил Жан-Клод.
– То, что я слышала о Ричарде, мне нравилось. Он пытается ввести стаю в двадцатое столетие.
– Ты собиралась стать его лупой? – спросила я. Да, зависть или ревность высунула свою мерзкую морду.
Кассандра улыбнулась:
– Могло быть, но должность занята. Я приехала сюда, чтобы избежать драки, а не затевать ее.
– Боюсь, тогда вы выбрали не то место, – заметил Жан-Клод.
Она пожала плечами:
– Если бы я ждала, пока битва закончится и все станет тихо, я бы немного стоила, не так ли?
– Вы приехали драться на стороне мсье Caaiaiа?
– Я приехала, поскольку согласна с тем, что он пытается сделать.
– То есть ты не одобряешь убийств? – спросила я.
– В общем, нет.
– Что ж, Ричард, ты нашел родственную душу, – сказал Жан-Клод, улыбаясь, вид у него был очень довольный.
– Кассандра верит, что жизнь священна. В это верят многие, – ответил Ричард. На меня он не смотрел.
– Если она тебе подходит лучше, чем я, то я на дороге стоять не стану.
Он удивленно повернулся ко мне.
– Анита... – Он помотал головой, – Я люблю тебя.
– Переживешь, – сказала я.
Мне было очень больно предлагать такое, но я говорила всерьез. У нас с Ричардом было фундаментальное расхождение во взглядах. И оно никуда не денется. Один из нас должен был пойти на компромисс, и это была не я. Я не могла смотреть в глаза Ричарду, но все же не отвернулась.
Он встал передо мной, и я видела только егo голую грудь. Под левым соском была царапина, кровь засыхала на коже темнеющими полосками. Он взял меня за подбородок, заставил смотреть в глаза. А сам смотрел мне в лицо, будто впервые видел.
– Потерять тебя... я бы никогда не пережил, Анита.
– Никогда – это слишком долгий срок, чтобы связываться с убийцей.
– Тебе не обязательно быть убийцей, – сказал он.
Я отступила на шаг.
– Если ты выжидаешь, чтобы у меня смягчился характер и я стала хорошей девочкой, можешь с тем же успехом исчезнуть прямо сейчас.
Он схватил меня за плечи, прижал к себе.
– Анита, я хочу тебя, хочу тебя всю. – Он поцеловал меня, сомкнул руки у меня за спиной и поднял в воздух.
Я обняла его за пояс, не выпуская из руки “файрстар”. И прижалась к нему достаточно сильно, чтобы почувствовать, что его тело мне радо.
Надо было вдохнуть, и мы прервали поцелуй, не размыкая объятий. Я счастливо смеялась. Боковым зрением я увидела Жан-Клода. У него было такое выражение, что смеяться мне враз расхотелось. Это был голод. Желание. Зрелище наших объятий его возбудило.
Я оторвалась от Ричарда и увидела у себя на руках кровь. Трудно было заметить ее на темной рубашке, но на ней образовались мокрые пятна там, где я прижалась к кровоточащим порезам. Среди них были настолько глубокие, что они все еще сочились кровью.
И Ричард теперь тоже глядел на Жан-Клода. Я отступила, держа окровавленную руку вверх, и пошла к вампиру. Его глаза не отрывались от свежей крови, не от меня. Я остановилась прямо перед ним, протянув руку к его лицу.
– И что бы вы сейчас предпочли, секс или кровь?
Он скосил глаза на меня, потом опять на мою руку, потом на лицо. Я видела усилие, которое от него требовалось, чтобы не глядеть на кровь.
– Спросите Ричарда, что он предпочел бы сразу после превращения в волка, секс или свежее мясо?
Я глянула на Ричарда:
– Что бы ты выбрал?
– Сразу после превращения – мясо, – сказал он таким тоном, будто я должна была знать ответ.
Я обернулась к вампиру, сунула “файрстар” за пояс джинсов и поднесла окровавленную руку к губам Жан-Клода.
Он схватил меня за запястье:
– Ma petite, не дразните меня. Мое самообладание не безгранично.
Рука его дрожала, он отвернулся и закрыл глаза.
Я коснулась его лица правой рукой, повернула его к себе.
– Кто вам сказал, что я дразнюсь? – тихо спросила я. – Отведите меня в зал гробов.
Жан-Клод всмотрелся мне в лицо.
– Что вы предлагаете мне, ma petite?
– Кровь.
– И секс?
– Что бы вы предпочли прямо в эту минуту?
Я вглядывалась ему в лицо, мысленно требуя от него сказать правду.
– Кровь, – судорожно засмеялся он.
Я улыбнулась и отняла руку.
– Помните, вы сами выбрали.
По его лицу пробежала гримаса – смесь удивления и насмешки.
- Предыдущая
- 64/90
- Следующая