Выбери любимый жанр

Пляска смерти - Гамильтон Лорел Кей - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Я затронул больной вопрос? — спросил Сэмюэл.

— Давний спор, — ответил Жан-Клод.

— Если тут есть проблема, — сказал Самсон, — оставим этот вопрос. У нас было впечатление, что никто не будет возражать, если Анита расширит свой список мужчин.

Ричард скрестил руки на груди:

— А если мы не станем этого делать, потому что я недоволен, и тогда твоя мать… — Он закрыл глаза. Его лицо отражало борьбу кучи противоречивых чувств. — Помоги мне Бог, но ты со своими братьями влип в куда большие сексуальные проблемы, чем все мы. Если я скажу «нет», и случится худшее… — Он расхаживал по краю ковра, будто стены все еще были на месте. — Я не хочу на это смотреть, но это должно быть решение Аниты. Я не скажу «нет». Никто из нас не моногамен, так чего мне злиться?

Он стоял, скрестив руки на груди, сгорбившись, будто у него что-то болело.

— Анита? — спросил Сэмюэл.

Я посмотрела на него, все еще стоящего. И вздохнула.

— Я бы тоже не стала расширять список мужчин, честно говорю, но, как объяснил мне Жан-Клод, мне нужен новый pomme de sang, и лучше раньше, чем позже. Я не обещаю, но соглашаюсь попытаться.

Это я сказала, ни на кого не глядя, потому что очень это было трудно — при троих мужчинах, с которыми я уже сплю, согласиться попробовать нового любовника.

— Хорошо, — сказал Сэмюэл, и такое облегчение было в одном этом слове, что я взглянула на него.

Он улыбался, глаза его сияли от счастья, и в них были слезы. Непролитые слезы. В этот момент я поняла: он смирился с мыслью, что его жена соблазнит кого-то из их сыновей, и он убьет ее, а сын станет безумным, и его тоже придется убить, и… слишком много какой-то эдиповости, чтобы выразить словами. Сэмюэл смирился, что когда-нибудь произойдет худшее, и вдруг пришло спасение. Как человек, который ожидал палача, и вдруг пришло помилование от губернатора.

Я еще сама не разобралась в своих чувствах насчет расширения списка, но было невероятно хорошо — для разнообразия — быть чьим-то спасением от безжалостного рока. Быть спасителем, а не палачом — знаете, чертовски это хорошо звучало.

Глава четырнадцатая

Сэмюэл улыбнулся Жан-Клоду, и получилось это у него, как многое другое, очень по-человечески. Я поняла, что он, подобно Огги, может быть куда «нормальнее» других вампиров. Это у него вампирский трюк, как у Огги? Может быть. А мне надо в это влезать и раскрывать его тайну? Не-а. Хватит на сегодня великих откровений, хотя в них я не виновата. Очень постараюсь больше ни во что сегодня не вляпываться. Моя цель — закончить эту серию встреч так, чтобы ничего больше плохого не стряслось. Так отчего я так волнуюсь?

Я снова села рядом с Жан-Клодом, но Ричард садиться не стал. Он остался стоять, сложив руки на груди, ссутулившись, как от боли. Я знала это выражение его лица, обычно означавшее, что у нас намечается серьезная ссора. Сегодня я ссориться не хотела ни с кем, а с Ричардом — особенно.

Жан-Клод тронул меня за руку. Я вздрогнула, обернулась к нему.

— Что случилось, ma petite?

Я посмотрела на него многозначительно и глазами указала нашего третьего.

— А, — сказал Жан-Клод.

Я вцепилась в руку Жан-Клода и попыталась предупредить грядущую ссору.

— Ричард? — позвала я.

Он обернулся ко мне — темно-карие глаза пылали.

— Что? — Так злобно прозвучало это слово, что даже он сам поморщился. — Извини, Анита. Так в чем дело?

— Чтобы уйти, тебе не обязательно начинать со мной ссору.

Ну вот, все честно и так мирно сказано, как я только могла.

Он нахмурился:

— Что это должно значить?

— То, что с момента, когда мы стали говорить с Сэмюэлом о его детях и их проблеме, ты все сильнее напрягаешься.

— А если мы будем рассуждать насчет того, чтобы я переспал с тремя новыми женщинами и две из них семнадцатилетние, ты злиться не станешь?

Я подумала и ответила:

— Стану.

— Так не ожидай, что я буду доволен.

— Что ты хочешь, Ричард, чтобы я сделала? Извинилась? Так я даже не знаю толком, за что именно. Как бы там ни было, я тебе говорила, что про семнадцатилетних я ответила «нет».

— Я думаю, Жан-Клод, мы с Самсоном оставим вас сегодня. — Сэмюэл встал. — У вас, кажется, есть что обсудить.

Самсон встал рядом с отцом. Он был на два дюйма выше Сэмюэла, будто мамины гены ему добавили роста. Интересно, чего еще они ему добавили. Я на самом деле мало что знала про русалок или про сирен. Наверное, надо ликвидировать этот пробел до того, как придется иметь с ними тесный и личный контакт.

— Еще не сейчас, друг мой, пожалуйста, — ответил Жан-Клод. Он повернулся к Ричарду — безмятежным лицом к недовольному. — Нам нужно получить ответ еще на несколько загадок до того, как мы осмелимся завтра представить ma petite нашим братьям.

Сэмюэл кивнул и сел.

— Ты подумал, что, если привести ее в общество почти дюжины мастеров городов, не получится ли ночь еще интереснее этой.

— Exactment, — кивнул Жан-Клод.

— А на эти вопросы может ответить только вампир? — спросил Самсон.

— Мне нужен совет от мастера, подобного твоему отцу, — пояснил Жан-Клод.

— Тогда я мог бы пойти в отель и посмотреть, как там мать и близнецы.

— Я думаю, там есть кому присмотреть за ними, Самсон, — ответил ему отец.

Самсон посмотрел так, будто хотел что-то сказать глазами, а отец не понял.

— Ты уходишь, думая, что тогда мне будет не так неприятно, — сказал Ричард.

Самсон посмотрел на него — с честным, открытым лицом — и кивнул.

— Это… — На лице Ричарда боролись различные эмоции, потому что дружественный жест от чистого сердца не мог оставить его равнодушным. — Это действительно… хорошо с твоей стороны.

— Ты и без того не любишь делиться Анитой, и вот появляюсь я и прошу поделиться и со мной. Нам нужно, чтобы она нам помогла. Я не хочу терять мать и одного или обоих младших братьев.

Самсон мотнул головой, глядя в пространство, и в глазах его был тот же затравленный вид, что раньше у отца — когда тот свыкся с тем, что трагедии не избежать. Будто рисовал все время эти картины у себя в голове, пытаясь смириться с ними — и не мог.

Он посмотрел на Ричарда:

— Я не откажусь от этого шанса спасти мать и братьев, но мне очень жаль, что тебе это причиняет страдания. — Он вышел на середину комнаты, глядя Ричарду в глаза. — И если от моего ухода тебе будет лучше, я готов уйти.

Ричард повесил голову. Недавно отросшие волосы скрыли лицо. Когда он снова поднял голову, то отряхнулся, как человек, вылезающий из воды, отбрасывая волосы назад.

— Блин, к удару — еще и оскорбление.

— Я что-то не так сделал? — спросил Самсон.

— Нет, все нормально. — Ричард вздохнул. Медленно, напряженно руки стали разжиматься, будто ему физически больно было расставаться со злостью. — Просто я не хотел относиться к тебе с симпатией.

— Не понимаю, — сказал озадаченный Самсон.

— Если бы у меня получилось тебя возненавидеть, я бы разозлился и возмущенно ушел. Вел бы ты себя как похотливый кретин, я бы просто убрался — завернулся в плащ собственной уязвленной праведности — и к чертовой матери.

Я встала и повернулась к нему, Жан-Клод слегка придержал меня за руку.

— Я тебе уже сказала, Ричард: тебе не обязательно затевать для этого ссору.

— Да нет, обязательно. Потому что я знаю, что подрываю нашу силу просто своим отсутствием. Будь я здесь, Огги тебя не подчинил бы. И мне некого винить, кроме себя, что вы с Жан-Клодом его оттрахали.

Чуть-чуть стал разогреваться его голос, первые искорки силы замелькали в комнате.

Я сделала несколько шагов, высвободившись из руки Жан-Клода.

— Отчего это именно ты вдруг стал во всем виноват? — спросила я. — С нежитью я имела дела больше, чем ты, у меня должно было хватить способности себя защитить. Я должна была тогда видеть, что будет, но я же себя не ругаю сейчас? Что случилось, то случилось. Будем разбираться, что делать.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело