Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки (СИ) - Удалова Юлия - Страница 60
- Предыдущая
- 60/65
- Следующая
Жестокие люди.
Такие токсичные, что ему явно будет лучше без них, чем с ними. А то окончательно ему всю психику переломают, и не только психику.
— Флико пойдет со мной, — твердо сказала я.
Какой-то благоразумный голос в голове тут же принялся доказывать, что мне хоть Листочка с Булем защитить, а брать на себя ответственность за почти взрослого парня — это уже перебор.
Но я просто не могла оставить Флико в этом аду!
ГЛАВА 79
— Да где это видано, чтобы какая-то девка отобрала у отца родного сына? Ну, все, девка, ты меня достала!
Красномордый хотел кинуться на нас, но путь ему преградил Буль.
Я впервые видела таким своего милаху-морского котика. Он ощерился и издал угрожающее рычание, показывая зубы — острые, как бритва.
Под этим натиском красномордый трусливо отступил.
— Уведешь моего сына сейчас — знай, что я этого просто так не оставлю! Я твою шаурму по доскам разнесу, и изобью тебя этими досками до полусмерти!
— Ты не посмеешь меня и пальцем тронуть и приблизиться к моей шаурме на пятьдесят метров, — негромко сказала я, и в моем голосе явственно прозвучала угроза.
— Да кто ты такая, просто наглая шлюха, возомнившая о себе!
— Я — жена адмирала Грэма Фрейзера, капитана фрегата, на котором ты служишь. И если ты посмеешь причинить мне или моему имуществу хотя бы малейший вред, то адмирал отправит тебя кормить акул. Уяснил?
Надо было видеть, как выпучились глаза не только у отца Флико, но и у его женушки. Они с опаской посторонились, пропуская нашу честную компанию, причем Буль, когда проходил мимо папаши, сделал на него неожиданный резкий выпад, тот испуганно шарахнулся назад и впечатался башкой в низкий верх дверного проема.
Все это произошло с таким звуком, будто ударили в колокольный набат. Женушка, заохав, пришла на помощь муженьку, а мы благополучно покинули вражеские позиции.
Что ж, вот мне и пригодилось твое имя, Грэм. И мне нисколько не стыдно — ведь я использовала его ради благого дела.
— Госпожа Ола, госпожа Ола, папа назвал вас таким плохим словом, вы его не слушайте. Он меня тоже разными нехорошими словами называл… Вы — самая лучшая!
— Забудь их, Флико, — потрепала его по голове, как совсем маленького. — Теперь все будет хорошо.
По дороге до дома Нотли мы заглянули в аптекарскую лавку, и там я купила заживляющую мазь со зверобоем, стевией и ромашкой.
Мне было неудобно, что, по сути, я привела в их дом еще одного человека, но старики обрадовались Флико, как родному.
Обработав ранки парня, я взялась вместе с госпожой Нотли готовить ужин, а Флико и Буль отправились во двор.
Выглянув в окошко, увидела, что парень присел к господину Нотли — они о чем-то оживленно разговорились — старик был явно рад компании и принялся учить Флико плести корзину.
Буль утащил у них несколько прутиков и пытался строить заборчик.
Листочек в колясочке сладко дремал рядом, в тенечке.
Было тихо, мирно и хорошо.
Не хватало только Присси.
Но надеюсь, скоро я освобожу ее.
Для этого у меня было готово почти все.
Конкурс пляжных мод проходил на Изумрудном Раю, который считался самым крутым пляжем Эльмарино.
Пожалуй, сочетание чистой изумрудной воды и белого песка, напоминающего бриллиантовую пыль, действительно выглядело роскошно.
Простолюдинов сюда не пускали — на конкурсе собралась сплошь элита города.
Прямо на пляже возвели величественный помост из белого камня с золотыми прожилками, сложные колонны которого были увиты гирляндами цветов. Посредине устроили большой бассейн с фонтаном, изображающим морского царя со всей его семьей.
Сбоку, в оркестровой яме, завешанной драпировками, расположился оркестр, наигрывающий легкую музыку.
От ветра место проведения конкурса огородили шелковыми ширмами с изображениями райских птиц и цветов, а еще перед помостом расставили ряды изящных белых кресел, на которых расселись напомаженные гости.
Среди них я углядела того единственного, который был мне нужен — жрец семейного храма Ньёрда и Нидеи Оркус восседал аж в первом ряду, рядом с губернатором и прочими высокопоставленными персонами.
Значит, все идет, как надо!
Поправила прическу, и искоса взглянула на других участниц, которые готовились к выходу на помост.
Впрочем, никакой особой прически у меня, в отличие от них, не было — просто локоны, завитые причесочником, которого любезно посоветовал мне Юстас.
Вообще, я была против каких-либо украшений, но все-таки не стала возражать, когда он вставил мне в волосы белую лилию. Она пахла так сладко и нежно, как любимые духи из моего мира.
На этом фоне я значительно отличалась от других участниц конкурса, которые почти все были со сложными многоярусными шевелюрами, со сложного плетения косами и каскадами, возвышающимися, словно башни.
Однако, это не касалось купального костюма.
Здесь я почти ничем не отличалась от других.
Не считая того, что у меня был маленький сюрприз.
Если бы современный человек попал на пляж для знати Селендории, то он, определенно, обалдел бы от местной моды.
Женщины здесь купались в специальных многоярусных халатах с большими пышными рукавами и широкими плечами. Считалось, что такие халаты, вроде спасательных кругов, оберегают дам от того, чтобы утонуть в пучине морской.
Так же к халату прилагались расшитые кружевом штанишки. В общем, никакого голого тела, кроме кистей, лодыжек и лица. Даже шея должна была быть спрятана за воротником.
Чем более пышным и сложно расшитым был халат для купания, тем богаче и статуснее считалась его обладательница.
Как по мне, лучше было б вообще не заходить в воду, нежели купаться в таком вот парашюте. Он же тебя на дно и утянет, а никак не спасет!
Сейчас мой пышный белый халат, сшитый Юстасом, мало чем отличался от остальных, но это только пока…
Я уж и не говорю, что местная элита купалась по-чудному. Не вот прямо с берега — и в водичку. У них существовали закрытые деревянные кабинки с оглоблями, впрягаясь в которые, специальные слуги завозили кабинку в море, и уже именно с нее благородная леди изволила принимать морские процедуры.
Чтоб ни дай бог, никто не подсмотрел!
Эти кабинки, раскрашенные в розовый, мятный и желтый, в рядок стояли невдалеке.
С мужчинами было попроще — им разрешено было нырять без кабинок и даже без халатов. Но у них все равно были безумно смешные комбинезончики в широкую черную полоску.
Очень бы я хотела полюбоваться на Грэма в таком комбезе, но он, зараза, предпочитал свой личный пляж, на котором, как я недавно лично выяснила, вон, купался, вообще, обнаженным.
Перед началом, собственно, пляжных мод, конферансье объявил о небольшом разогреве и предоставил слово какому-то мистеру Фу-манчи. Это был не особо приятный тип с лысой шишковидной головой, которую он, впрочем, быстро прикрыл щегольским синим атласным цилиндром.
ГЛАВА 80
Фу-манчи объявил, что сейчас артисты его шоу продемонстрируют себя, после чего на сцене стали один за одним появляться довольно странные люди.
Это был силач с огромными, как у Халка, ручищами и розовой кожей и мужчина с лицом, полностью заросшим волосами.
Они не выглядели подавленными или забитыми, наоборот улыбались и шутили с помоста.
Но даже, несмотря на это, шоу показалось мне отвратительным. Организаторы явно хотели сыграть на контрасте между этими странными людьми и красивыми девушками в купальных костюмах, которые выйдут вслед за ними.
На сцену вышла какая-то женщина. Не то, чтобы ее было можно назвать такой уж старой, но ее изможденное морщинами озлобленное лицо напоминало лицо страшной ведьмы из мультика.
Она сняла тюрбан и тут все присутствующие увидели, что ее лоб украшает сложенная из прыщей надпись.
ШЛЮХА
Очень знакомая мне надпись!
- Предыдущая
- 60/65
- Следующая
