Выбери любимый жанр

Несущие грозу - Гамильтон Дональд - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

- Ты! - сказал он, уставясь на меня. - Но ты же мертв!

Глава 27

По асфальтированному шоссе мы выехали из города, но скоро свернули на дорогу, посыпанную гравием, и стали взбираться в горы. На самом верху Паломино приказал остановиться, и мы услышали его голос через динамики:

- Может быть, дамы захотят посмотреть на животных?

Задние стекла бесшумно опустились. Несколько индейцев с широкими лицами в цветных костюмах двигались к нам, ведя с собой десять-двенадцать лам. Это были красивые животные. Самые большие были размером с маленькую корову, но гораздо более стройные. У них был гордый и независимый вид. Они высоко поднимали головы на своих длинных шеях. Маленькие, тонконогие и пушистые, бегали вокруг индейских ребятишек, как щенки.

- Боже, какие они милые, - воскликнула Белинда, протянув руку, чтобы погладить одного малыша, которого специально подвели к ней.

- Можно я дам маленькой девочке что-нибудь?

- Она именно этого и ждет, - сказал Паломино своим электрическим голосом.

- Ради Бога. Вы специально похитили нас, чтобы оказать этот зоопарк? - нетерпеливо спросил Акерман.

Белинда просунула в окно какую-то мелочь, в последний раз похлопала маленькую ламу по носу. Стекла опять поднялись, и машина снова тронулась с места.

Конечно, Руфь возмущалась подлостью и коварством Акермана. Она сказала, что он поклялся, что я буду в безопасности, если она будет сотрудничать с ним. Но, поскольку он так удивился, увидев меня, она поняла, что он наплевал на свое обещание. Акерман протестовал, что она неправильно поняла его реакцию, что он, мол, недавно слышал из официальных источников, будто в водопаде нашли обнаженное тело какого-то мужчины, до неузнаваемости избитое водой о камни. Он, Акерман, подумал, что тело принадлежало мне, потому что я, мол, запаниковал, пытался убежать от Мортона и Белинды и случайно упал в реку. Или, может быть, Дэнис, желая отомстить, превысил свои полномочия, но, конечно же, он не давал приказа убить меня. Здесь Белинда назвала его лжецом и описала, как было дело на реке. Потом она прекратила разговор, сказав, что он не может ее уволить, потому что она уже уволилась сама. Тогда Акерман переключился на меня и начал угрожать, что я еще заплачу за жестокое убийство перспективного молодого агента.

Учитывая, что мы все - беспомощные пленники и что нас везут куда-то помимо нашей воли, навстречу неизвестной судьбе, эта перепалка была просто сотрясением воздуха. Вместо того, чтобы ссориться друг с другом, нам нужно было думать, как вместе противостоять похитителям. Однако спор прояснил ситуацию, и, по крайней мере, мы знали, как обстоит дело в настоящий момент.

- Как они тебя взяли? - спросил я Руфь.

- Я ждала в номере Роджера, чтобы он отвел меня на ужин. Когда кто-то постучал в дверь, я открыла, ожидая увидеть его. Он там был, но он уже был пленником. Я не успела среагировать. Один из этих мужчин схватил меня до того, как я успела захлопнуть дверь.

- С тобой все в порядке? - спросил я.

- Да, все нормально. - Она взглянула на Акермана, который сидел напротив. Роджер всю неделю был джентльменом, хотя, как оказалось, его честное слово не стоит и собачьего дерьма.

Белинда сказала:

- Руфь, тебе наверняка будет приятно узнать, что Мэтт всю неделю был истинным джентльменом, черт бы его побрал!

Постепенно, пока мы ехали, солнце садилось, и снежные шапки на вершинах отражали его последние лучи. На светофоре шофер свернул, и скоро мы уже не видели перед собой ничего, кроме извилистой горной дороги. Мы проехали какую-то деревню. В некоторых окнах горели огоньки. Вскоре мы увидели впереди большой каменный дом, похоже, с независимым электрическим освещением. Перед домом была широкая освещенная терраса, а на ней в инвалидной коляске сидел абсолютно седой человек в вечернем костюме. Позади коляски стоял слуга в черном. Рядом сидела собака.

- Пожалуйста, выходите, - сказал Паломино через микрофон. - Дон Грегорио хочет поприветствовать вас. Но сначала я хочу вас предупредить. Некоторые из вашей компании, а скорее всего все, искали Эль Вьехо с какими-нибудь мыслями о насилии над ним. Я не хочу вас пугать, я просто предлагаю вам послушать, что хочет сказать вам человек, который вас пригласил, перед тем, как вы совершите самоубийство, если попытаетесь нарушить его гостеприимство.

Замки щелкнули, и Паломино открыл дверь со стороны Руфи. Мы выбрались из машины и подошли к коляске. Сидящий мужчина, конечно, был намного старше, чем на фотографии, которую мне показывали. На последних снимках волосы у него еще не были совсем седыми. Но, конечно, черты лица полностью совпадали. Он был стройнее, чем я его себе представлял. Васкес ждал, пока мы все подойдем к нему. Потом он сказал:

- Вы - гости на Каса Кока. Шучу. Дом называется Гасиенда Сан Грегорио. Он не был назван для меня, я его тоже не называл. Я услышал название и почувствовал, что мне хочется иметь здесь кусочек земля. Меня зовут Грегорио Васкес Стассман. А это - Браво. - Он потрепал собаку по голове. - Если вы замышляете что-то против меня, пожалуйста, не причиняйте вреда Браво, он очень дружелюбный пес.

Руфь крепко сжала мою руку. Я вспомнил, что, наверное, это одна из собак, которые гнались за ней я убили ее спасителя, когда она пыталась убежать после спасения. Браво был очень крупный, но молодой пес, почти щенок. В нем пока еще было семьдесят пять или восемьдесят фунтов. Но, когда он вырастет, он наверняка наберет фунтов сто. Эти собаки не отличаются бесконечным терпением, как сенбернары или лабрадоры. Он не будет кусать первым, но, в отличие от более кротких сородичей, таких, как погибший Хэппи, например, он обязательно ответит.

Васкес посмотрел на Руфь и раздельно сказал:

- Вы - миссис Штейнер, и ваш муж написали одну книгу, в которой было много чепухи и немного правды о моем бизнесе. Он был убит, когда писал вторую. А вы - мистер Хелм, и ваша задача защищать ее, пока она ищет электронную рукопись своего мужа. Но у вас были свои личные причины искать меня, я прав?

Когда я кивнул, он повернулся к Белинде и Акерману.

- А вы двое чувствуете святую обязанность спасти человечество от одной из бесчисленных вредных привычек. Было бы лучше, если бы вы направили свои благородные усилия против табака или онанизма. Но с вами мы поговорим позже. А сейчас, я думаю, вам всем нужно освежиться, как говорят у вас. Сеньор Паломино покажет вам, куда идти. Я терпеть не могу варварские обычаи янки пить коктейли, поэтому встретимся еще раз за ужином.

- Сюда, пожалуйста, - сказал Паломино. В гостиной, куда он нас привел, стоял стол, за которым вполне могли бы разместиться восемь человек, может, даже десять. Но он был накрыт на пятерых. Потом дона Диего молчаливый слуга подкатил к столу. Браво трусил рядом с коляской и по его сигналу сел. Васкес сказал:

- Я надеюсь, никто не возражает, что собака будет со мной, но я хочу попросить вас не кормить его. Мы ведь не хотим, чтобы он приучился попрошайничать со стола, да? Вы строго относились к своему псу, сеньор Хелм?

Я покачал головой:

- Боюсь, Хэппи был ужасный попрошайка, сеньор.

- Я хочу сказать, что я очень сожалею о вашей потере. Мы ни в коем случае не хотели...

Акерман сердито сказал:

- Ради Бога, вы нас притащили сюда, чтобы разговаривать о собаках?

Васкес спокойно ответил:

- Как говорите вы, янки, - главное есть главное. Сейчас мы говорим о важных вещах, например, собаках Потом, может быть, мы поболтаем о таких пустяках, как люди. Я уверен, что сеньор Хелм согласится со мной.

Я сказал:

- Совершенно согласен.

- Но сначала мы поедим, - сказал Васкес. Он почти незаметно усмехнулся.

- Я собирался угостить вас кабрилло, но, посоветовавшись с сеньором Паломино, я узнал, что некоторые имеют сильное предубеждение против этого блюда. Вы знаете, что такое кабрилло, мистер Акерман?

- Нет, я не говорю по-испански. Руфь сказала:

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело