Выбери любимый жанр

Дилетанты - Гамильтон Дональд - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

- С ней порядок. Они ее не нашли. Они, наверное, решили, что все, что им нужно, было на собаке.

- Где же он тогда? - спросил я.

- Пока не скажу, - отвечала Либби, немного поколебавшись. - Если дело примет дурной оборот и тебе начнут задавать вопросы, ты совершенно честно можешь сказать, что тебе об этом ничего не известно.

- Спасибо. Очень мило с твоей стороны. Но вдруг мы расстанемся. Где же мне тогда его искать?

- Ты его найдешь, - сказала она, загадочно улыбаясь. - Тебе потребуется кое-какая помощь, но ты его найдешь.

- Ладно, - сказал я, не желая оказывать давление. Если не считать того, что я получил сегодня утром, ошейник вообще-то не представлял большой ценности. Он выполнил свое назначение: благодаря ему я попал на Аляску и вступил в контакт с нужным мне человеком. Правда, не совсем так, как мне хотелось бы, но встреча наша состоялась.

Я в общем-то покончил с собаками и ошейниками, но если кому-то очень уж понадобится, я разыщу его там, где она, судя по намеку, могла его спрятать. Единственное место, где мне понадобится посторонняя помощь, - это женский туалет на бензозаправке.

Женщина в кабине снова подозрительно оглядела нас, желая понять, не удалось ли нам сильно изменить свои позиции и не пытаемся ли мы освободиться от уз. Веревки, которыми я был связан, не представляли большой проблемы, поскольку пояс с острой как бритва пряжкой - если вы, конечно, знаете, как ею пользоваться - часть нашей стандартной экипировки. Вопрос заключался в другом: освобождаться сейчас или погодить.

Я все же решил повременить. За нами постоянно следили, и если верить отчету Либби, против меня было пятеро, даже шестеро, если считать противником и ее, а у меня не было оснований исключать такой вариант. Я решил пока затаиться, а потом уже постараться отделить овец от козлят.

Грузовик сбросил скорость, резко вильнул налево и поехал по очень ухабистой дороге.

- Что ты видишь? - спросил я Либби.

- Только деревья. Вокруг горы. Машина впереди - "линкольн" - остановилась на полянке. Вижу лошадей. Четыре штуки.

- Лошадей? - удивленно проговорил я. - Странно. Я думал, они тут передвигаются на собачьих санях.

Наш грузовик тоже остановился. Дверь домика открылась. Кто-то взял меня под мышки, приподнял, вытащил и поставил перед высоким, крепко сколоченным человеком. Он был одет в соответствии с ландшафтом - сапоги, шерстяные брюки, теплая клетчатая куртка, в каких ходят лесорубы, и кепка с наушниками - все из того же коричневого клетчатого материала. На фоне этого маленькие черные гитлеровские усики и золоченые очки выглядели неуместно.

Глава 26

Я посмотрел на него лишь мельком. Между людьми нашей профессии существует телепатическая связь. Может, такое же родство душ ощущают и двое художников, когда внезапно сталкиваются друг с другом, или парочка торговцев автомобилями - я этого не знаю.

Я знаю только одно: мне случалось угадывать коллег, лишь мельком взглянув на них, и мне вовсе не хотелось, чтобы Хольц вычислил меня и характер моего задания. Пока он считал меня обычным контрразведчиком, у меня оставались шансы немного пожить.

Он быстро оглядел меня, затем показал человеку за моей спиной на поваленное дерево, чтобы меня отправили туда. Затем из домика вытащили Либби и поместили рядом со мной. Она помотала головой, чтобы волосы не лезли в глаза, и неловко заерзала на месте.

- Можно было бы выбрать бревно посуше, - пробормотала она.

- Сильно сомневаюсь, что мистера Вуда так заботит состояние наших штанов. Скорее наоборот, - сказал я и, кивнув головой в сторону лошадей, спросил: - Не знаю уж, куда он решил нас доставить, но как насчет прокатиться верхом со связанными руками?

- Ф-фу1 - отозвалась Либби. - Если я кого-то люблю еще меньше, чем собак, так это лошадей. Они крупнее и глупее.

Я удержался от комментариев. Она снова разыгрывала из себя противницу мира животных, ну и Бог с ней. Возможно, кстати, что она завоевала на последних Олимпийских играх медаль в конных состязаниях. Что касается меня, мне случалось пару раз садиться в седло, но я из тех наездников, чей успех во многом зависит от настроения лошади.

Полянка оказалась заполнена людьми, животными и машинами. Фордовский фургончик подъехал вслед за нами. Чуть спереди стоял "линкольн", а за ним четверка лошадей, а еще дальше автомобиль с прицепом для перевозки скота. Молодой человек в галошах, с которым я имел контакт утром, двинулся в сторону кустов.

Хольц занялся "линкольном". С помощью женщины помоложе, снявшей к тому времени свой плащ, он стал выгружать из багажника и заднего сиденья седла и кое-то еще. В том числе четыре винтовки в чехлах. Две из них были из тех, что охотно используют голливудские ковбои. Их, конечно, очень удобно держать за голенищем, когда ты скачешь на лошади, но по точности и дальности боя они мало чем отличаются от револьвера.

Две других я не мог точно определить, потому как они слишком надежно были упакованы, но, так или иначе, я понимал, что это настоящие охотничьи ружья да еще с оптическим прицелом. Думаю, что это было оружие Хольца и, стало быть, с ним был полный порядок. Не исключено, что из одной такой винтовки ему предстояло выстрелить вскоре после окончания избирательной кампании - в чем я и должен был ему воспрепятствовать.

Женщина постарше, та, что накануне была замечена мною в "линкольне", куда-то исчезла. Ее спутник, пожилой мужчина, стоял у грузовичка и не сводил глаз с нас с Либби. В руках у него не было никакого оружия, но что-то там бугрилось под мышкой его довольно респектабельного пальто. Не самое удобное место для пушки, но в данных обстоятельствах вполне допустимое.

После того как Хольц и дама в зеленых штанах несколько раз прокурсировали между "линкольном" и четверкой лошадей, из кустов появился полный молодой человек. Теперь он выглядел по-другому. Галоши исчезли, вместо этого на нем появились поношенные ковбойские сапоги. Кроме того, на нем были линялый джинсовый костюм и шляпа с широкими полями, похоже, испытавшая на себе прелести аляскинского климата и жар костров. Даже походка его изменилась: сейчас он шел вразвалочку, как бывалый наездник, и в каждой руке нес по седлу. Да, горожанин из него был неубедительный, но теперь он был в своей стихии.

Выйдя на поляну, где Хольц седлал жеребенка, он сказал:

- Я им займусь, мистер Вуд. Хольц посмотрел на него и сказал:

- Лучше удлини стремена у той кобылки. У наездника больно длинные ноги.

- Что с того, что он коленями упрется в подбородок! - фыркнул тот. - Пусть потерпит до завтра, а потом уже ему будет все равно.

- Удлини их, Джек.

- Слушаюсь, мистер Вуд.

Разговор вышел содержательным во многих отношениях. Хольц двинулся ко мне в сопровождении женщины в зеленых штанах. Он подал какой-то знак нашему охраннику, и тот сходил к "лаборатории на колесах" и вернулся с женщиной постарше, коренастой, седой особой в твидовой юбке, блузке и джемпере. Подходя к нам, она спрятала в карман юбки свой пистолетик.

Хольц обратился с речью к своей троице.

- Пора закругляться. Во-первых, собака. Нам некогда сидеть и ждать ее. Нам с Джеком предстоит долгий путь верхом: до озера надо добраться засветло. Пес перевозбудился. Сейчас он пришел в себя. Пусть кто-то один постережет молодых людей в фургоне, а двое вернутся и разберутся с собакой.

Наступило молчание. Я заметил, что Хольц старается не смотреть в мою сторону. Можно было подумать, что ему неловко в моем присутствии отдавать приказ убить мою собаку. Это как-то плохо вязалось с его обликом, но, с другой стороны, я мало его знал, чтобы делать какие-то выводы. Я, правда, знал его досье и пытался, исходя из последнего, вычислить, что он за человек. Но тут вполне можно было ошибиться.

- А что, если мы не поймаем пса? - спросил пожилой в пальто.

- Сделайте все возможное - не привлекая внимания. Он достаточно ценный экземпляр. Даже без ошейника его могут вычислить. Но если у вас ничего не выйдет, то придется оставить его в покое. Вы должны вернуться сюда к двум часам. А как молодые люди в фургоне?

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гамильтон Дональд - Дилетанты Дилетанты
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело