Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 9 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Ну, тебе сказали о новой должности? — хитро улыбнулся он.

— А, ты об этом? Да, Акико-тян уже меня просветила, — кивнул я. — Кстати, у тебя случайно нет распечатки со списком терапевтов и новых рангов? А то я уже напрочь всё забыл после поездки в Индию.

— Да без проблем, — усмехнулся он. — Она у нас на самом видном месте висит, чтобы мы всегда могли проконтролировать переход терапевта с одной ступени на другую. Вот, взгляни.

Кацураги Казума оторвал от стены лист «А4» и протянул его мне.

«Первый ранг — Савада Дэйчи»

Похоже, Савада-сан застрял там навечно…

«Второй ранг — Акихибэ Акико»

Акико-тян, в отличие от Савады, вряд ли надолго задержится внизу списка. Если, конечно, не будет больше допускать столь серьёзных ошибок на дежурствах.

«Третий ранг — Такеда Дзюнпей»

Стоп… А кто же тогда на четвёртом?

«Четвёртый ранг — Кондо Кагари»

Вот ведь скромняга! Меня поздравить хотел, а о себе даже не попытался рассказать! Сдвинул самого Такеду, который пару лет назад был на высшем ранге. Наверное, мой ученик так продвинулся за счёт постоянных дежурств и бессонных ночей. Что ж, он это заслужил.

«Пятый ранг — Куренай Цукаса»

«Шестой ранг — Кацураги Тендо».

Об этих перестановках мне уже известно.

Верх списка так и остался без изменений.

«Седьмой ранг — Хибари Котецу»

Значит, мой следующий конкурент — это наш новый терапевт-гомеопат.

«Восьмой ранг — Тачибана Каори»

«Девятый ранг — Фукусима Ренджи»

«Десятый ранг — Ватанабэ Кайто»

Хотя бы здесь всё по-старому. Хотя Каори-тян ещё в Индии говорила мне, что не горит желанием тягаться со мной в рамках рейтинговой системы. Есть риск, что уже в новом году я вступлю в схватку с титанами медицины. Фукусима и Ватанабэ — очень мощные врачи. У меня нет какого-то острого желания их обогнать, но посмотреть, как будет проходить наша борьба мне очень интересно.

— Растёшь, Тендо-кун, — сказал мне Казума. — Очень быстро растёшь. Пока тебя не было, нас страны-коллеги завалили запросами на новые телемедицинские консультации. Кто тебя там только не хочет видеть. И Франция, и Англия, и даже Россия — опять! Очень уж ты их впечатлил своим знанием языка.

— Можешь потихоньку выставлять мне консультации в график. Но не больше двух в неделю, — попросил я. — Кроме телемедицины ещё дел — целая гора.

— Отпуск всегда требует жертв, — усмехнулся Казума.

Поскольку мой кабинет был разгромлен, я переместился в ординаторскую и быстро наклепал объяснительную записку за себя, Куренай и Акихибэ. Раз уж вся семья Ниидзима восстановилась, нет смысла продолжать этот конфликт.

Осталась лишь одна проблема — передать эту записку заведующему терапией. Ватанабэ Кайто. А он-то уж точно не оставит меня без работы. Сварливый усатый заведующий ни дня прожить не может без угнетения своих подчинённых.

Я прошёл к его кабинету и постучал в дверь. После утвердительного ответа вошёл внутрь и обнаружил, что Ватанабэ стоит ко мне спиной и мирно наблюдает за падающим снегом через широкое пластиковое окно.

— Добрый день, Ватанабэ-сан, — поприветствовал его я.

— Входите, Кацураги-сан, — ответил он, не оборачиваясь.

Странно, но в его голосе звучали нотки обиды. Чем же, интересно, я уже успел его расстроить? Наверное, по его мнению, я должен был закатить очередную образовательную планёрку ещё в шесть утра, когда половина врачей даже не проснулась.

— Я принёс объяснительную, Ватанабэ-сан, — сказал я, присев за стол для совещаний. — Э… Что-то не так?

— Это мне у вас хочется спросить — что не так, — хмыкнул он. — Вы совсем забыли о деонтологии? О корпоративной этике? О банальных правилах приличия?

Да что ж такое происходит? Звучит так, будто я в свой первый рабочий день угробил пару десятков людей.

— Ватанабэ-сан, я вас искренне не понимаю, о чём речь? — спросил я.

— Вы весь день меня игнорируете, — заявил он. — Ни разу не поприветствовали меня в коридоре, хотя я старше вас по возрасту, рангу и должности. Совсем загордились из-за своего повышения?

Это он из-за такой мелочи развёл всю эту тираду? Хотя, для японцев это нормально. У них уважение и этикет играют очень важную роль.

Правда, несмотря на то, что я весь день метался между реанимацией и поликлиникой, я искренне уверен, что ни разу не встречался сегодня с Ватанабэ Кайто.

— Ватанабэ-сан, мне кажется, что вы что-то напутали, — ответил я. — Я всегда следую принципам деонтологии и…

Мне пришлось замолчать, потому что от удивления я прикусил собственный язык. Да так сильно, что был вынужден купировать кровотечение лекарской магией.

Дело в том, что в этот момент Ватанабэ Кайто повернулся ко мне лицом… И я его не узнал. Передо мной стоял совсем другой человек. И мой мозг долго не мог понять, что не так с моим начальником.

Точно! Усы!

Теперь мне пришлось сдерживать смех. Он наконец-то сбрил усы!

— Вам смешно, Кацураги-сан? — нахмурился Ватанабэ.

Я проглотил попавшую в ротовую полость кровь и закончил латать раны на языке. Между прочим, опасная ситуация. Кровотечение из языка очень обильное, потому что он богат сосудами. Так некоторые пленники лишали себя жизни во многих странах, поскольку откушенный язык часто становится смертельным ранением.

— Ватанабэ-сан, при всём уважении, — успокоился, наконец, я. — Похоже, я просто не смог вас узнать. Выглядите, кстати, отлично. Новый имидж вам очень идёт.

После моих слов Ватанабэ выкрикнул непереводимое японское «Кусо!», которое является стандартным местным ругательством.

— Так и знал, что это было плохой идеей! Меня теперь никто не узнаёт, — заявил он. — Тридцать лет носил эти проклятые усы, и все забыли, как я выгляжу без них. Придётся, похоже, заново их отращивать… Ладно, прощу прощения, Кацураги-сан. Давайте мне сюда объяснительную.

Он бегло пробежал глазами по заготовленному мной тексту.

— Там всё нормально? Пациентов спасли? — спросил он, не отрывая взгляда от листа бумаги.

— Да, я позаботился о том, чтобы всё обошлось без осложнений.

— Вот и славно! — кивнул он и мигом расписался под объяснительной. — Час уже поздний, бегите домой. Скоро я завалю вас работой. У нас декабрь, новый год на носу. До этого момента нужно довести до ума все отчёты. И да — придумайте новую, интересную и провокационную тему для очередного собрания терапевтов. Пусть пошевелят извилинами.

Я и не сомневался, что он скажет нечто подобное.

Первый рабочий день подошёл к концу, и я направился домой. На полпути меня уже начало потряхивать от холода. Быстро же здесь изменилась температура. Видимо, организм ещё не успел адаптироваться — нужно пережить акклиматизацию.

Я поднялся к своей квартире и вставил ключ… И в этот момент по мозгу ударила магическая интуиция.

Ох, какое же знакомое чувство… Нечто подобное уже было, когда мою прошлую квартиру вскрыл Канамори Ринтаро. Только что его вспоминал — и вот, пожалуйста!

Однако теперь у меня есть маленький козырь. Я могу запустить «массовый анализ» и проверить, если кто-то внутри.

И когда я это сделал, полученный результат поверг меня в шок.

В моей квартире было более пяти человек.

Глава 4

Чертовщина какая-то!

Я уж было решил, что ошибся квартирой. Но — нет. Квартира под номером четыре — это точно моё жилище. Но почему мой «анализ» фиксирует так много людей внутри неё? Вряд ли её сейчас обносит целая группа бандитов. Чтобы вынести мои вещи, хватило бы и одного человека.

Что ж, ладно…

Я открыл дверь и вошёл внутрь. И в этот момент все источники жизни резко заглохли. Дыхание, которое я улавливал, резко замерло. Однако их сердцебиения участились.

Притаились, что ли?

Скорее всего, это — чья-то шутка. Но у меня ещё из старой жизни остались рефлексы, которые принуждают меня действовать аккуратно. В самый разгар пандемии можно было вернуться домой и обнаружить в своей квартире кого угодно. От обычных грабителей до магов-террористов, желающих похитить мои разработки новой вакцины.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело