Выбери любимый жанр

Ишито начинает с нуля. Том 4 (СИ) - Лим Дмитрий - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Я выполнял поручение для господина Кима, в ответ на его помощь.

— О чем вы?

— Меня пытались убить наемники. Господин Ким в этот момент подминал под себя одного прокурора. И в защиту этого самого прокурора я предложил ему услугу. Точнее, две услуги.

— И вы работаете с ним сейчас?

— Нет, — я мотнул головой. — Он отпустил меня. Я ничем ему не обязан.

Мои слова удивили богачей за столом. Один из них издал смешок, а другой нервно почесал кончик носа.

— Слышали, господа? — Канг Джон Пхиль сцепил руки в замок. — Ким Ду Хан, оказывается, умеет отпускать людей.

— Брехня, — хриплый голос старика с татуировкой, был также, знаком мне. — Если бы этот пацан был полезен, джондал бы за него обеими руками держался. Так что… — он посмотрел на меня недобрым взглядом. — Вали. Пока не наговорил себе на смерть.

— Да подожди ты, Рон, — Канг Джон Пхиль указал мне рукой на свободное место. — Присядь, Ишито, расскажи нам, с чего бы вдруг тебя отпустил Ду Хан. Нам всем очень интересно.

Предложение сесть я принял, но вот заговорил не сразу. Я понимал одну важную вещь: скажу правду — меня могут прибить. Кто будет держать при себе человека, который может добыть информацию о тебе и уничтожить тебя?

Двое из стариков — бандиты, это понятно. И они за милую душу удавят меня в подворотне. Но, это если они поверят. Канг Джон Пхиль, как сказал Рэм — информатор. И он быстро поймет, что я пытаюсь что-то утаить в своём рассказе. А я не собираюсь говорить, что большую часть информации о джондал знал, благодаря сну.

Черт. Опять вспомнил про сон. Он уже дал мне понять, что не все, что я вижу — правда.

Когда мои глаза встретились с глазами Канг Джон Пхиль, меня словно осенило. Давящее чувство дежавю, которое я долгое время игнорировал, было сильнее, чем когда-либо раньше.

Я окунулся в воспоминания, связанные с этим человеком. Окунулся в процесс, из-за которого мы вообще познакомились с ним. Точнее, в события, при которых мы бы познакомились в будущем. В будущем, которое уже стало иным.

Черт. Да я знаю, что говорить и делать.

Перед глазами немного помутилась картинка, а затем я увидел Канг Джон Пхиля в белой рубашке около небольшой могилы. В могиле была его супруга, которую убили в… прошлом году, до моего появления на пороге корпорации. Он горевал, он искал убийцу, но не мог его найти.

Убийцей был…

— Я знаю, кто убил вашу жену, господин Канг, — спокойно начал я. — Я, конечно, понимаю… — все трое напряглись. Канг Джон Пхиль сощурился и сжал губы, а вот бандиты начали смотреть на меня немигающими глазами. — Что вам это не раз уже говорили, но думаю, вы поверите человеку, который знает способ, которым ее убили.

— Способ? — внешне спокойно спросил он, но глаза так и полыхали от сдерживаемых эмоций. — Известный факт — удушение. На ее шее были найдены следы пальцев.

— Нет, — я встал со стула, понимая, что теперь все будет зависеть от анализа, который проведет он, если поверит мне. — Ее отравили. Чем? Цезием. Вы найдете его в анализах, проведенных в тот день — просто на это никто не обратил внимания или же им сказали на это не обращать внимания. А когда найдете, мы уже с вами поговорим.

Это было эффектно. Я подцепил на крючок информатора, указав ему на событие, которое будет заставлять его мучиться еще долгое время. Когда он проверит и убедится, что я не вру, мы начнем работать дальше. И только после того, как я получу нужный результат, он отомстит убийце.

Имя я скажу в самом конце, так что я вытяну из него все, что мне пригодится, перед тем как отпустить.

Глава 9

Канг Джон Пхиль оказался интересным собеседником. С ним мы встретились через два дня после проверки моей информации. Но сколько бы он ни пытался расспросить меня на тему: «откуда я все это знаю», я лишь улыбался и говорил, что еще не время.

А вот он оказался очень информативным. Человек, которому мог принадлежать контейнер с оружием, был одним из основных джондал Пусана. И именно о нем я начал разведывать. Всю следующую неделю подставные лица в тех или иных заведениях, которых я нанимал через господина Канга, собирали для меня информацию.

Только вот то, что я узнал об Ан Кён Иль, именно так звали главного бандита города, меня не очень порадовало.

Я не знал, кто он такой, еще до разговоров и сбора информации, так что в беседе с ним «дежавю» мне не поможет. Да и надеяться на это чувство было бессмысленно. Поэтому я долго и упорно думал, как мне переговорить с ним.

Одновременно со своими делами по поиску информации, я не забыл продолжать развивать филиала, а также помогать Ким Ду Хану, который и не собирался уходить из заточения. С Рэмом мы больше не виделись, а только лишь созванивались. И благодаря нашим разговорам, у меня появилась четкая картина происходящего.

Ким Ду Хан не собирался освобождать себя из тюрьмы. Точнее, из участка, где он находился на содержании. Его все устраивало. Дела из-за решетки мужчина решал без особых для себя сложностей, его кормили, защищали и в целом, он был, по сути, в особо укрепленном и защищенном отеле, но никак не в темнице.

Я не понял только одного: почему, а точнее, от кого он прячется.

— Господин Ишито, добрый вечер, — поздоровался со мной Дэсон. — Мы раздобыли информацию о владельце всех предприятий, что вы запрашивали.

— И что там, Дэсон?

— Киттичат знает его. Владелец, указанный на бумагах, фиктивный. Мелкий бандит, который решил перейти в почти честный бизнес. Он никакого отношения к этим компаниям не имеет, и если вы даете добро, то Киттичат сегодня же пообщается с ним.

— Думаешь, у него получится раздобыть полезную информацию?

— Не знаю, — засомневался Дэсон. — Сами знаете, господин Ишито, наш таец очень странный сам по себе. И учитывая, где он только не работал и в каких синдикатах не был, он темная лошадка. Мы с ним уже сколько общаемся? Полгода, год? И я все равно могу сказать, что совершенно не знаю его.

— Пускай сходит, — я задумался на миг и продолжил: — Как у нас дела с контрактами? Видел прошлый отчет, ты нанял еще двадцать человек?

— Да. Ёнэ решил сделать жесткий отбор по силовой части. И новые люди прошли его. У нас как раз нехватка персонала на объект в северной части города, где построили новые ангары под технику.

— Принял, — я закрыл глаза и откинулся на кресле в своем кабинете. — Нана как? У вас все в порядке?

— Да, вполне, — усмехнулся в трубку Дэсон. — У них в семье переполох случился. Старик Го…

— Господин Го, — поправил его я.

— Господин Го объявил на интервью, что его старшая внучка до сих пор одинока. И местные чеболи это восприняли как команду «фас». Обхаживают Хеми со всех сторон. Даже, если я не ошибаюсь, к ней начали подкатывать на работе.

— Хорошая новость для нашей организации, — вернул стул в стандартное положение и раскрыл ноутбук на столе. — Сколько у нас людей будет, учитывая тех, кого ты уже распределил? Ну, среди новичков.

— Вы про свободных, господин Ишито? — судя по голосу, парень уже прекрасно понимал, к чему я клоню.

— Именно.

— Четыре, а может, пять, — после короткой паузы ответил Дэсон. — Куда-то направить хотите? Не распределять их?

— Да. Сегодня, может, завтра днем дам тебе ответ и пришлю договор, если все получится.

На этом добром слове я отключил связь и начал «обрабатывать» возможности. Нашел в сети примерный план особняка семьи Го, где жили обе сестры и генеральный директор. Оценил масштаб территории и усмехнулся про себя.

Да-а-а, тут одной пятеркой не справишься. Тут нужно больше человек предложить, хотя бы, м-м-м, десять.

Позвонил еще раз Дэсону и за час мы составили список претендентов на новый объект. Еще пять человек мы выдернем с другого объекта, где не то, чтобы не столь важная работа, но попросту не нужно много персонала.

А затем я позвонил госпоже Го Хеми.

— Добрый вечер, госпожа Го, — я встал со стула и подошел к окну, откуда было видно козловой кран на площадке, и высокий ангар. — Я вас несильно отвлекаю?

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело