Кровь черного мага 5 (СИ) - Гарднер Эрик - Страница 11
- Предыдущая
- 11/49
- Следующая
— Мы пограничная служба объединенных земель Германии, герцогства Фризии, королевства Пруссии, Швейцарии, Австрии и Богемии, преследуем опасных преступников и просим оказать нам содействие! — произнес Адельман.
— Люди, которых вы называете преступниками, сказали, что в вашей стране случился переворот и что они просят предоставить им убежище, так как вы преследуете их за инакомыслие.
— Это ложь. Из-за преступников погиб король Пруссии Фридрих Четвертый, — сказал Адельман. — Однако это никак не влияет на общую обстановку в нашей стране. Прошу разрешения пришвартоваться к вам и обсудить ситуацию.
Я нажал на кнопку, выключая рацию, посмотрел на удивленного Адельмана.
— Болтайте с ними как можно дольше, Ульрих, — сказал я.
И начал скидывать с себя одежду.
— Ваша Светлость! — запротестовала Маделиф. — Это опасно и вы кажется обещали не рисковать.
— Разве? — я посмотрел на волшебницу и передал ей запонки. — Не потеряйте ваш подарок.
Маделиф чуть смутилась.
— Пожалуйста, будьте осторожны.
Я кивнул, выбрался из рубки так, чтобы не попасть в луч прожектора, и, сжав зубы, сиганул за борт.
Вода оказалась чертовски холодной. Нырнув, я проплыл под водой почти треть пути до барка. Выплыв на поверхность, отдышался, слушая диалоги Адельмана с представителями иностранной пограничной службы, и погреб дальше. Коснувшись корпуса «Падуи» я постучал по нему.
— Тим, — тихо позвал я.
Вниз полетел канат и я увидел осторожно высунувшегося из-за борта клабаутермана.
— Тут никого нет, Харди, поднимайся., — шепотом отозвался он.
— Тут, это где?
— На корме.
Я забрался по канату и тихо спрыгнул на палубу. Тим протянул мне шерстяной плед и сделал знак, чтобы я присел, спрятавшись за каким-то ящиком.
— Что происходит на корабле, Тим?
— Капитан получил приказ срочно отплыть в Мемель.
— Какой капитан и от кого приказ?
— Ваш знакомый, корветтен-капитан Кай Маер, — пояснил Тим. — Он получил приказ от капиатана-цур-зее, но того я на корабле еще не видел. Когда мы подошли к Мемелю, к барку причалило небольшое рыбацкое судно, на котором оказался господин Прегиль и пятнадцать магов, которые, как я понял, его пленили. После чего они приказали плыть дальше к морской границе, пригрозив, что убьют команду и потопят корабль, если мы не подчинимся.
— Но о тебе они не знают, Тим?
— Нет, конечно, — клабаутерман едва заметно улыбнулся. — Что будешь делать Харди?
— Боюсь, что я не настроен на переговоры, — недобро обронил я и, увидев помрачневшее лицо Тима, добавил: — С командой все будет в порядке, не переживай.
Я чуть прикрыл глаза и на этот раз увидел прозрачные силуэты военных моряков, явно встревоженных происходящим. Почти на самом носу, по правому борту обнаружились маги, окруженные легким алым сиянием — магической защитой. Среди них стоял Прегиль с бешено колотившимся сердцем, прислушиваясь к переговорам. Но судя по тону, скоро все должно было скатиться в конфликт, поскольку противоположная сторона напирала на то, что мы нарушили границы.
Еще одна проблема. Но мне прежде надо было разобраться с первой.
Я выдохнул несколько драконьих слов. Сердца моих врагов словно одновременно взрывались и все они упали на палубу замертво. Лишь одного я оставил, которого с силой швырнуло о борт и он свалился оглушенный и без сознания. Я поднялся и направился к Прегилю, стараясь не попасть в свет прожектора.
— Добрый вечер, Базилиус, — произнес я. — Отойдите от борта.
— Ваша Светлость! — поразился Прегиль. — Как вы это сделали?
— Потом.
Я вывел еще несколько заклинаний. Корабль заскрипел, когда его резко стало разворачивать носом в сторону берегов Пруссии. Возникшее течение тащило корабль обратно в родные воды. А вместе с барком утаскивало и оба пограничных катера. Судно Российской Империи надрывно рычало мотором, пытаясь бороться с течением, но его затаскивало в наши воды. Я прекратил управлять течением и рассеял его, когда все три суда оказались на входе в порт Мемеля. Пограничный катер почти притерся к борту барка. Из рубки высунулся Адельман.
— Всё в порядке, Ульрих, — сказал я. — С Прегилем всё в порядке. Я взял одного пленника.
— А что делать с нашими несговорчивыми друзьями? — Адельман кивнул в сторону катера Российской империи.
— Ну, расскажите им, что они зашли на чужую территорию, — я усмехнулся. — И, пожалуй, пусть начальник пограничной службы устроит им дружеский ужин и отправит их обратно. Или у вас есть какие-то другие идеи?
— Хм, неплохая идея. Но надо все же еще сообщить о какой-нибудь аномалии, типа внезапного течения, которое тащило все корабли. Я займусь.
— Вы сегодня были верхом красноречия. Я в вас верю, — усмехнулся я.
Адельман расхохотался.
— Я к вам Финбарра отправлю, — сможете спустить сюда пленника?
Я кивнул. Кузен вышел из рубки и ловко забрался борт барка по брошенному клабаутерманом канату.
— Добрый вечер, Тим! Ты в порядке?
— Да, теперь всё хорошо, Финбарр.
Мы с кузеном подошли к плененному магу. Я внимательно осмотрел его, нашел капсулу на воротнике, которая бы его убила за мгновение, и выкинул за борт. После этого мы связали его обычной веревкой, на которую я наложил защитные заклинания.
Финбарр легко, словно что-то невесомое, спустил на канате бесчувственного мага, где его перехватили Адельман с пограничниками. Следом мы помогли спуститься Прегилю.
С рей между тем спустилась команда, среди которой внезапно обнаружился корветтен-капитан Кай Маер.
— Ваша Светлость! Благодарю, что вы нас освободили!
— Вас что, заставили лезть на реи? — удивился я.
— Да, всю команду. Что ж, вспомнил свою юность, — Маер размял руки. — Немного отвык лазить по канатам с тех пор.
— Отправляйтесь обратно в Кёнигсберг, — сказал я и, чуть помедлив, добавил. — Я хочу выкупить барк. Он вернется в родное Северное море. Если вы не против, я могу устроить ваш перевод во Фризию. Поговорите с командой. Жалованье будет в разы больше, чем у вас сейчас. И это можно будет еще со мной обсудить, как и прочие условия.
Корветтен-капитан посмотрел на меня с удивлением.
— Это довольно неожиданное предложение, Ваша Светлость. Спасибо. Я подумаю и обсужу с командой.
Я кивнул и поглядел на клабаутермана. Тим едва заметно улыбнулся.
— Я знал, Харди, — тихо сказал он.
— До встречи, Тим.
И мы с Финбарром последними перебрались на катер, который повез нас на берег. А «Падуя», медленно развернувшись, легла на курс на Кёнигсберг.
Глава 6
Едва я перебрался на катер и зашел в рубку, как заботливый Ноткер протянул мне полотенце. Я растерся, чувствуя что совсем уже замерз и спешно оделся. Кобольд наколдовал для меня глювайн.
— Что произошло на барке, Ваша Светлость? — спросила Маделиф, возвращая мне запонки.
— Не поможете? — спросил я, протянув руки, одна из которой была занята стаканом с глювайном и увидел как Маделиф несколько смешалась.
Но она, тут же вернув себе холодный вид, быстро вдела запонки в манжеты рукавов и поглядела на меня, ожидая ответа.
— Я решил, что надо действовать быстро, и избавился от наших врагов, используя драконью магию, — ответил я. — Одного, как вы видите, оставил в живых. От капсулы избавился, так что теперь он не сможет покончить жизнь самоубийством, и допрос, надеюсь, на этот раз пройдет более успешно.
Волшебница кивнула.
— Завтра будет сложный день, Ваша Светлость…
— Неужели? — чуть резче чем надо спросил я. — Вам пора заводить дневник с пометками, когда и сколько раз меня пытались убить, а то кажется я уже сбился со счета… Простите.
— Вы меня простите, не подумала. Точнее думала, сколько бюрократии и политических вопросах, которые нам завтра предстоит обсудить.
Я, соглашаясь, мрачно кивнул.
— И еще, Ваша Светлость, надо надо решить, что делать с останками вашего… хм… предка. Их однозначно надо куда-то перевезти.
- Предыдущая
- 11/49
- Следующая