Выбери любимый жанр

Арена богов (ЛП) - Саммерс Элла - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Нет, — сказала Вертиго.

— А что насчёт куратора музея? — спросил её Джейс. — Она тоже потеряла свои воспоминания.

Вертиго покачала головой.

— Я этого не делала. Я даже этого не могу сделать.

Джейс нахмурил брови.

— Тебя видели разговаривающей с куратором сегодня утром, незадолго до того, как Пилигрим обнаружил её блуждающей без памяти.

— Всё, что я сделала — это спросила её о карте, — настаивала Вертиго. — Я проследила за ней до какой-то кофейни, чтобы расспросить её об этом. А потом… — она почесала в затылке.

— А потом? — подсказала я ей.

— Не могу вспомнить, — сказала она беззаботно, как будто подобные вещи происходили с ней постоянно.

Что ж, в конце концов, она не совсем в здравом рассудке.

— Позволь внести ясность, — продолжила я, — тебе нужна была эта карта, потому что…

— Я знала, что ты подумаешь, что я пытаюсь сбежать, и придёшь за мной, — ответила она. — И тогда я смогу обратиться за защитой непосредственно к тебе.

Я вынуждена была отдать должное Вертиго. У неё отличные навыки стратегического планирования, особенно для наполовину безумного человека.

— Значит, где-то есть кто-то, кто стирает людям память, — сказала я Джейсу.

Его грудь поднялась и опустилась, но вздоха не последовало.

— Потрясающе, — его взгляд скользнул по комнате. — Лейтенант Рейвенфолл, — решительно произнёс он.

Она мгновенно оказалась рядом с ним.

— Сэр?

— Соберите команду и отправляйтесь обратно в Магическую Рощу, — проинструктировал он её. — Найдите женщину по имени Джемма Хенли. Она работает куратором в музее Скайлайн-Сити. Проведите с ней те же тесты, что и с другими жертвами амнезии.

— Да, полковник.

Лейтенант Рейвенфолл махнула двум солдатам, стоявшим на страже по обе стороны двери. Они последовали за ней к лестнице. Двое новых солдат немедленно заняли их места.

— У вас здесь полный порядок, полковник, — прокомментировала я.

Его отец гордился бы им… если бы полковник Файрсвифт перестал быть мудаком достаточно надолго для того, чтобы гордиться своим сыном.

— Как долго Мира Рейвенфолл работает на тебя? — спросила я небрежно.

— Два месяца, — Джейс прищурился. — А что?

— Хотел держать её поближе к себе, не так ли?

Джейс вздохнул.

— Ты ищешь сплетен там, где их нет, Леда. Я не встречаюсь с лейтенантом Рейвенфолл.

— Хорошо, — я одобрительно кивнула. — Ты заслуживаешь лучшего.

— Лучшего, чем дочь ангела? — в его голосе послышались весёлые нотки.

— Дочь ангела, — повторила я. — Да, должно быть, поэтому она такая высокомерная. И злая.

— Я сам сын ангела.

— Да, это так, — я похлопала его по плечу. — Но ты изменился со времен нашей инициации. Сейчас ты действительно милый.

— Потише, Леда, — сказал Джейс, понизив голос. — Я ангел. Мне нужно поддерживать репутацию.

— Я сохраню твой секрет, — тихо усмехнулась я, а затем добавила своим серьёзным, звучным голосом божества. — Что ты можешь рассказать мне о жертвах амнезии на данный момент?

— Немного, — ответил Джейс, весь такой деловой. — Они были очень дезориентированы, когда мои солдаты привели их сюда. Они даже не помнят, кто они такие.

— Но ты знаешь, кто они такие?

— Нет, у них не было при себе никаких документов.

Я приподняла брови.

— И тебе это не показалось странным?

— Леда, всё в этом деле чрезвычайно странно.

— Это действительно так, — согласилась я.

— Я узнаю больше, когда получу результаты лабораторных анализов жертв.

— Да, мне была бы интересна копия этого отчёта, — сказала я ему. — Отправь доктору Хардинг в мой офис.

— Я думал, у тебя и так слишком много забот, — напомнил он мне.

— Да, ну подумаешь, ещё одна прибавится, — я достала телефон и начала набирать сообщение. — Особенно, когда ей занимается Нерисса.

Не то чтобы Нерисса не была слишком занята. Но у меня складывалось ощущение, что эта история с амнезией важна.

— Так ты сможешь прислать копию этого отчёта? — снова попросила я его.

— Как только я его получу, — пообещал он мне.

— Спасибо.

Джейс обошёл меня сзади, заглядывая через плечо.

— Я не думаю, что генералу Уиндстрайкеру понравится читать это сообщение. Тебе не следует отправляться на Забытые Территории, взяв в качестве подкрепления лишь твою семью.

— Эй, не подглядывай, пронырливый ангел! — я спрятала телефон в карман куртки.

Он проигнорировал меня.

— Первый Ангел тоже этого не одобрит.

И тут до меня дошло. Джейс был слишком вежлив, чтобы читать чужие сообщения.

— Никс приказала тебе следить за мной, не так ли? — догадалась я.

— Первый Ангел была обеспокоена тем, что ты испытываешь сильный стресс. И что это может привести к ошибкам в суждениях, — его взгляд метнулся к Вертиго, затем вернулся ко мне.

Так вот в чём секрет, который Джейс скрывал от меня: он шпионил за мной для Никс, потому что Первый Ангел думала, что я могу сойти с ума.

— Ну что ж, передай Никс спасибо, — сказала я, — но я больше не отчитываюсь перед ней. Мне не нужно её разрешение, чтобы отправиться в Завесу и спасти свою сестру.

— Возможно, и нет, — сказал Джейс. — Но после того, что произошло сегодня вечером, ты и сама должна понимать, что работаешь не на все сто процентов. Просто подумай, как легко ты поддалась магии Вертиго.

— Ты тоже, — возразила я. — Может быть, ты тоже не работаешь на все сто процентов.

— Без сомнения, — согласился он. — Никто из ангелов так не работает, Леда. Но мы сейчас говорим не обо мне.

— Только потому, что ты этого не хочешь, — рассмеялась я.

Он вздохнул.

— Послушай, Джейс, я понимаю, о чём ты говоришь, но разве у меня есть выбор? Я должна пойти и спасти свою сестру. Я не могу просто позволить ей умереть.

— Я знаю, — он одарил меня сочувственной улыбкой. — Я знаю, что ты собираешься пойти за своей сестрой. Я даже не считаю, что ты поступаешь неправильно, делая это. Я просто подумал, что кто-то должен указать на дыры в твоей броне. Потому что они есть, хочешь ты это признать или нет. Ты — богиня телепатии. Так что ты должна была суметь отразить телепатическую атаку Вертиго.

Я взглянула на Вертиго, которая пожала плечами. Но, похоже, она с ним согласна. Чёрт возьми.

— Если ты хотя бы не признаешь свою слабость, — настаивал Джейс, — то в конечном итоге пострадаешь. Или умрёшь. И тогда ты вообще не сможешь спасти свою сестру, не так ли?

Я сердито посмотрела на него.

— Когда ты успел стать таким мудрым?

— Я всегда был мудрым. Просто ты наконец-то стала достаточно мудра, чтобы понять это, — он подмигнул мне.

Я усмехнулась.

Его лицо снова стало серьёзным.

— Ты ввязываешься в опасную ситуацию, Леда. Ты слышала, что сказала Вертиго. Полночь находится на Забытых Территориях, в особо опасном регионе Завесы. Там правят пираты. Я не думаю, что целесообразно идти туда только с семьёй в качестве подмоги. Тебе нужно идти с полной мощью.

— Тогда мы пойдём туда в полном составе, — заявил Харкер, присоединяясь к нам.

— Харкер? — прошло много времени, и я была так рада его видеть. Мне хотелось обнять его, но сейчас на нас смотрело много солдат. И, как и Джейсу, Харкеру нужно было поддерживать репутацию. — Что ты здесь делаешь?

— Я привёз Джейсу последнего пострадавшего от амнезии, — ответил Харкер. — Этот мужчина скрывался от закона. Паранормальная полиция преследовала его по подозрению в убийстве.

— Итак, мы наконец-то нашли жертву с именем? — спросила я.

— Нет.

— Харкер, если он засветился в полиции, у него должно быть имя, — заметила я.

— Не в этот раз, — сказал Харкер. — Его досье начинается и заканчивается этим полицейским отчётом. Это вся история его жизни, или, по крайней мере, то немногое, что мы о ней знаем.

Я скрестила руки на груди и медленно покачала головой.

— Мне кажется, что это неправильно.

— Нет, это неправильно. Но это больше не моя проблема. Это его проблема, — внимание Харкера переключилось на Джейса. — Его территория. Его заключённый. Его проблема.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Саммерс Элла - Арена богов (ЛП) Арена богов (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело