Выбери любимый жанр

Арена богов (ЛП) - Саммерс Элла - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Но теперь твой босс — Неро, — продолжила я. — И небольшой совет…

Алек наклонился, впитывая мои слова.

— Не флиртуй с ним так, как со мной, — закончила я.

Все рассмеялись.

— Можно нам присоединиться к вам?

Я подняла глаза и увидела, что рядом с нашим столиком стоит Неро. И таинственный неизвестный солдат был с ним.

— Присоединиться к нам? Хм, я не знаю, — я притворилась, что обдумываю его просьбу. — Думаю, я могу разозлиться на тебя за то, что ты переманиваешь моих людей.

— Поподробнее, — сказал Неро с таким серьёзным видом.

— Алек только что сказал мне, что ты завербовал его в Авангард.

Неро не растерялся. Было похоже, что он предвидел этот разговор и уже подготовил ответ.

— Авангарду нужны отличные солдаты с особым набором навыков, — сказал он мне. — Твоя оценка работы капитана Морроуза указывает на то, что он идеально подойдёт. Или ты сомневаешься в своих собственных выводах?

Я долго смотрела ему в глаза, а затем заявила:

— Отлично сыграно, Уиндстрайкер.

— Естественно, — ответил он. — Я всегда играю до победного.

Мы продолжали смотреть друг на друга.

Айви прочистила горло.

— Ребята, давайте просто оставим их наедине.

Я услышала, как она, Алек и Дрейк взяли свои стулья и подносы и направились к столику через проход.

— Ну так что? — спросил Неро.

— Ну так что? — ответила я с улыбкой на губах.

— Можно нам присоединиться к тебе? — спросил он.

— Кажется, у нас не хватает стула, — я указала на большое пустое место за нашим столом. — Но, ладно, думаю, ты можешь присоединиться ко мне, но только если я сяду к тебе на колени.

— В этом нет необходимости, — сказал мне Неро, и его глаза сверкнули, но он по-прежнему не моргал.

Он щёлкнул пальцами, и рядом с моим появился новый стул.

— Портишь удовольствие, — проворчала я, когда он сел рядом со мной.

Его спутник сел по другую сторону от него.

— Итак, генерал, — сказала я своим серьёзным голосом. — Вы не собираетесь представить меня своему другу?

— Конечно, — сказал Неро, опуская голову. — Ли, ты слышал о моей жене, Леде Пандоре.

— Всего лишь несколько слухов тут и там, — усмехнулся солдат.

Я прищурилась, глядя на него.

— Каких слухов?

— Не отвечай на это, — сказал ему Неро, затем повернулся ко мне. — Леда, это майор Аврелий Хэвенсворн.

Я моргнула.

— Тот самый майор Хэвенсворн.

— Что именно ты рассказал ей обо мне? — спросил майор Хэвенсворн у Неро.

— Ничего такого, чего ты не делал, — ответил Неро, похлопывая его по спине.

Майор Хэвенсворн вздохнул.

— Вы двое кажетесь ужасно дружелюбными, — заметила я.

— А почему бы и нет? — спросил Неро.

— Ну, судя по тому, что вы с Харкером рассказали, я подумала, что вы, ребята, не дружили с ними. Я думала, что у вас с ним большое соперничество.

Майор Хэвенсворн нахмурил брови.

— Харкер больше не сердится из-за этого, не так ли?

— Всё в порядке, — заверил его Неро, а затем сказал мне: — Это соперничество закончилось давным-давно.

— Что ж, хорошо, в таком случае добро пожаловать в Замок Полуночи, майор Хэвенсворн, — я протянула ему руку.

Он пожал её, улыбаясь.

— Мои друзья зовут меня Ли.

Неро оттолкнул от меня руку своего друга.

— Ли, прекрати флиртовать с моей женой.

— Я не флиртую.

— Нет, ты флиртуешь, и мы оба это знаем.

Ли усмехнулся.

— Ты довольно добродушный по меркам малька Легиона, Ли, — прокомментировала я.

— С возрастом он стал мягче, — сказал Неро.

— Ты тоже, — сообщил ему Ли.

— Ага, ну эту заслугу я собираюсь присвоить себе, — сказала я. — До того, как он встретил меня, Неро был настоящей упёртой задницей. На самом деле, когда я была новичком, мы его так и называли: полковник Упёртая Задница.

Ли рассмеялся.

— Он мне нравится, Неро, — сказала я. — Он умеет смеяться. Может быть, вы, ребята, и генерала Файрсвифта научите смеяться. Он стал ещё более замкнутым с тех пор, как его сделали архангелом.

Улыбка Ли угасла.

— Что не так? — спросила я.

— Файрсвифт — больное место для Ли, — объяснил Неро.

— Я так понимаю, вы двое больше не друзья? — спросила я у Ли.

— Определённо нет, — он сложил руки на столе. — С тех пор, как Файрсвифт в одиночку разрушил мою карьеру.

— Как?

— Я быстро продвигался по служебной лестнице, как обычно делают потомки ангелов, — сказал он. — Но затем я совершил ошибку, вмешавшись, чтобы защитить некоторых людей от «чистки», которую проводил тогдашний полковник Файрсвифт. Файрсвифт отреагировал не очень хорошо.

— Да, могу себе представить.

— В Легионе нет понижений в должности. Однажды подаренную магию нельзя отнять, — продолжил свой рассказ Ли, — поэтому Файрсвифт наказал меня, назначив на должность, в которой не было места для карьерного роста.

— Он фактически лишил Ли возможности когда-либо стать ангелом, — сказал Неро.

— Ого. Мне жаль, — сказала я Ли. — Я могу что-нибудь сделать? Хочешь, я поговорю с генералом Файрсвифтом? Я действительно хорошо умею раздражать его.

— Я уже позаботился об этом, — в тоне Неро послышались нотки решительности.

— Позаботился об этом? — я поморщилась. — Боги, Неро, пожалуйста, не говори мне, что ты убил Файрсвифта. В наше время нелегко создавать ангелов.

— Я ничего не сделал Файрсвифту, только отменил его предыдущее глупое, недалёкое решение, — с удовлетворением сказал Неро. — Что я сделал, так это перевёл Ли в Авангард. Он мой новый заместитель.

— Бьюсь об заклад, Файрсвифту это понравилось, — усмехнулась я.

— Чувства Файрсвифта меня не волнуют. Я Старший Офицер Легиона. Он будет делать то, что я ему прикажу.

— Думаю, ты ошибалась насчёт того, что Неро больше не упёртая задница, — сказал мне Ли.

— Его задница очень даже жёсткая во всех нужных местах, — я улыбнулась Неро.

И Ли фыркнул.

— Точно так же, как его сердце мягкое во всех нужных местах, — добавила я, улыбаясь своему мужу.

— Ух ты, она реально особенная, не так ли? — сказал Ли Неро.

— Да, она действительно такая, — Неро переплёл свои пальцы с моими, пристально глядя мне в глаза.

— Что ж, я, пожалуй, оставлю вас вдвоём на несколько минут, — Ли поднялся со своего места и ушёл.

— Итак, этот парень, Ли, — сказала я Неро, когда его друг удалился. — Ты ему доверяешь?

— Я назначил его заместителем командира Авангарда.

— Да, я знаю, но доверяешь ли ты ему?

— Многие ангелы предупреждали меня, что Ли — падающая звезда; тот, кто поднялся так высоко, но затем так быстро упал, — сказал Неро. — Говорят, он сломлен.

— И что ты на это скажешь?

— Я скажу, что меня не волнует, что говорит кучка сварливых старых ангелов. Ли встал на защиту людей, которые не смогли защитить себя сами. Именно за это выступает Легион. Именно за это выступает Ли. Он поступил правильно, зная, что это может разрушить его карьеру. Именно такого мужчину я хочу видеть рядом с собой в Авангарде — мужчину, который всегда будет настаивать на том, чтобы и я поступал правильно.

Я взяла Неро за другую руку.

— И именно это я люблю в тебе, Неро, — я наклонилась, прижимаясь своим лбом к его. — Ты всегда видишь истинный потенциал в людях — будь то опозоренный бывший соперник или неряшливая охотница за головами из Чистилища.

Глава 30

Шесть дней

Я была так уверена в себе. Так уверена. А теперь я пребывала в ужасе.

В шестой раз за шесть дней Сиерра проснулась от кошмара, крича в ужасе. Только это нечто большее, чем просто дурной сон. Этот кошмар был очень реальным. И становилось только хуже.

Сиерра лежала рядом с нами, здесь, в гостиной, так что мы могли за ней присматривать. Потому что каждый раз, когда она закрывала глаза и засыпала, Мордон использовал мощную телепатическую магию Вертиго, чтобы воздействовать на разум Сиерры, ослабляя её защиту. И с каждым разом он становился всё ближе к тому, чтобы прорваться. Когда это произойдёт, он сможет взять её под контроль.

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Саммерс Элла - Арена богов (ЛП) Арена богов (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело