Выбери любимый жанр

Кровь Василиска. Книга VIII (СИ) - Винокуров Юрий - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Во всяком случае, он это узнал по разговорам солдатни, к которым, он разумеется прислушивался, пока ходил по плацдарму войск Галларии и собирал информацию.

Вот только тут никого не оказалось. Лишь парочка рядовых, которые были заняты деревянными табличками, коих он видел достаточно, пока ходил между шатров. На таких писали кто и в какой шатер заселен, что было ужасной ошибкой по мнению Карателя.

Ну, да ладно. Это не его дело.

Недолго думая, Франсуа направился к солдатам и подойдя к ним, поставил ящик на землю

— Мне нужен капитан Жумельяк, — произнес он, смотря на таблички.

Отлично! Попал куда надо! — подумал Де’Кларри, когда увидел знакомую фамилию на одной из них.

Вернее, знакомых фамилий он, как раз, увидел на табличках много, но среди них была та, что представляла для него особый интерес — фамилия его племянника Люка Кастельмора.

— Нет их, — не отрываясь от дела, буркнул один из солдат, после чего с помощью белой краски и кисти закрасил дощечку на которой была фамилия Де’Фаллена.

И этот тут, — подумал про себя Франсуа и покачал головой. Он что, решил собрать вокруг себя всех самых опасных людей страны⁈

— А где он? — спросил Каратель.

— Не знаю. Как в воду канул он и те, кто были с ним. Вроде только что были, а потом раз, и нет никого, — ответил его собеседник и подняв голову, посмотрел на Франсуа. — А у тебя дело, чтоль какое? — спросил он.

— Да, ящик ему нужно доставить, — ответил он. — Вот эта, — он указал на табличку с фамилией Жумельяк, у какого шатра стояла? — спросил он.

— Вон у того, — рядовой кивнул на самый дальний от них шатер. — Только строго настрого было велено никому туда не соваться! — добавил его собеседник.

— Хорошо, — кивнул Каратель и не обращая на слова солдата внимания, направился в сторону шатра кардинальского сына.

Франсуа знал, что его племянник дружен с ним, поэтому если где и получится узнать, куда подевался отряд его племянника, а заодно и сам Жумельяк, то это в его шатре.

Он успел сделать всего несколько шагов, когда его чувство опасности забило тревогу.

«Что происходит?» — успел подумать Де’Кларри, а буквально в следующую секунду раздался мощный взрыв.

Глава 6

Весь следующий день мы провели верхом и остановились на привал, только глубокой ночью.

Да уж, представляю как тяжело, наверно, поддерживать такое сильное заклинание столько времени к ряду, — подумал я, смотря на фигуру в черных одеждах, лицо которой скрывала магическая маска.

В этот раз, для привала был выбран густой подлесок, а значит ночь предстояло провести под открытым небом.

И хорошо, что у меня с собой было несколько походных плащей, ибо целый день, с самого утра, шел ливень и я промок до нитки.

А тем временем, все начали устраиваться на ночлег, и майор, как это было в прошлый раз, отвел девушку в сторону от остального отряда.

И судя по выражению лица Де’Фаллена разговор с ней ожидался серьезный.

— Люк, держите, — ко мне подошел здоровяк Жуль и протянул мне фляжку.

— Благодарю, — ответил я, начиная понемногу концентрировать магическую энергию в ушах, дабы услышать разговор девушки в маске и Тьери.

Может, это было неправильно, но лично я предпочитал быть в курсе текущей ситуации, ведь как говорилось в моем родном мире, кто предупрежден, тот вооружен.

Я сделал глоток и по телу сразу же начало распространяться приятное тепло. Крепкий алкогольный напиток, который у него был не только оказался высокоградусным, но в своем составе, точно, имел какую-то жгучую смесь перцев, поэтому согревала на ура.

— Что это? — спросил я Жуля, при этом продолжая концентрировать ману в ушах.

— Настойка на перцах, — довольным голосом, ответил мой друг. — Отец делает, — гордо добавил он.

— Понятно, спасибо. Очень согревает, — ответил я и Де’Жориньи улыбнулся.

— Пожалуйста, — пробасил он. — Пойду угощу Анри, — произнес он, и я кивнул.

Отлично, а-то пришлось его самого как-то справаживать, так как его голос уже был слишком громким для моего слуха, усиленного с помощью магии.

Я отошел в сторону от остальных, чтобы мне никто не помешал, и сосредоточившись начал вслушиваться в окружающий меня мир, и вскоре, до меня донесся странный вибрирующий голос.

— Не знаю, на сколько меня еще хватит. А еще эта маска! Как же я ее ненавижу! — произнесла девушка, а затем наступила тишина.

В следующий раз, голос уже звучал по другому.

— Фуу-ух, — облегченно произнесла фигура в черном мелодичным и звонким голосом. — Как же без нее хорошо! — добавила она, явно сняв маску.

— До нужного нам места еще день пути, ты справишься? — спросил ее майор.

— А у меня есть выбор? — с горечью в голосе, ответила ему девушка.

— Нет, — холодно произнес Де’Фаллен.

— А зачем тогда спрашивать? — в голосе собеседницы нашего командира прозвучали нотки раздражения и усталости.

И это было неудивительно, учитывая какую работу она проделала сегодня.

Как, впрочем и вчера. А как известно, усталость, как физическая, так и магическая имела такое неприятное свойство, как накапливаться.

Раздался звук открываемой пробки.

— Ненавижу их пить, — произнесла девушка, а затем в разговоре возникла короткая пауза. — От них ужасно болит голова, — страдальческим голосом добавила незнакомка.

— Все во благо страны, — холодным тоном, произнес майор.

— Да уж, — усмехнулась собеседница Тьери. — Только вот, почему-то, кто-то должен выкладываться на полную, а кто-то нет, — произнесла девушка.

Майор тяжело вздохнул.

— Я не знаю, что тебе на это сказать, — произнес Де’Фаллен. — Война проходит для всех по разному. Уверен, что когда придет очередь ребят, каждый из них тоже выложиться на полную. Я лично отбирал каждого из Ночных хищников и уверен, что любой из них готов рискнуть своей жизнью во благо короны, — добавил он и его собеседница снова усмехнулась.

— Даже этот…Как там его…

— Лейтенант Кастельмор, — услышал свое имя. — Почему ты про него спрашиваешь? — задал майор вопрос, ответ на который, тоже был мне интересен.

— Я читал его дело, — ответила ему девушка. — Он был всего на одной военной миссии, и-то в Проклятых землях, — добавила она.

— И? — спокойно ответил ей Тьери.

— Это мало для такой ответственной операции! — возразила ему девушка.

— А ты знаешь, что это была за миссия? — спросил свою собеседницу Де’Фаллен.

— Нет. Моих полномочий не хватило, чтобы узнать это, — ответила ему незнакомка и я усмехнулся.

Ничего удивительного, учитывая, что это за задание.

— А вот я знаю, что сделал лейтенант и его друг капитан Жумельяк, — тем временем, ответил ей Тьери. — И поверь, если бы не они, положение дел у нашей страны было бы крайне печальное, — добавил он.

— А ты не преувеличиваешь? — спросила девушка, который, видимо, был ей очень хорошим знакомым, раз она обращалась к нему на «ты».

— Нет, — ответил ей майор. — В любом случае, осталось потерпеть всего день. Иди отдыхай. Завтра предстоит тяжелый денек, но зато потом, ты сможешь отдохнуть, а все остальное сделаем уже мы, — сказал Де’Фаллен своей собеседнице.

— Да уж, — тяжело вздохнула она. — Я тебя вот еще о чем хотела спросить. Этот Кастельмор, он…

Дослушать ее вопрос я не успел, ибо услышал, как со стороны лагеря ко мне кто-то приближается.

Я перестал концентрировать ману в ушах и посмотрел в сторону, откуда доносились звуки.

— Люк, вот вы где! А я вас везде ищу! — произнес Жумельяк, выходя из густого кустарника.

Он смерил меня подозрительным взглядом.

— Что вы тут делаете? — спросил он, продолжая сверлить меня своими глазами.

— Решил побыть в одиночестве и поразмыслить кое над чем, — соврал я.

Ну, не говорить же ему, что я подслушивал за майором и его таинственной собеседницей.

Хотя, это только для меня она была такой, ибо Жозе знал, кем она является.

— Ясно, — в его голосе послышались нотки недоверия. — Я бы на вашем месте, воспользовался шансом и отдохнул. Дорога сегодня была изматывающей и я бы не стал упускать шанса поспать лишний час — два, — добавил он и я невольно улыбнулся.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело