Выбери любимый жанр

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 7 (СИ) - Молотов Виктор - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Вам нечего бояться, Мицушико-сан, — улыбнулась Уёхара. — Я решила встретиться с вами не для того, чтобы упрекать вас в заселении в квартиру своей матери. Как раз наоборот, мне бы хотелось предложить вам помощь.

— Помощь? — нахмурилась Мицушико Ризе. — О чём вы говорите?

— Судя по данным из медицинской информационной системы, ваша мать сейчас проходит курс таблетированной химиотерапии после удаления злокачественного новообразования. Верно?

— Да, это так, — с трудом сдерживая эмоции, ответила Ризе.

— Я бы хотела предложить вам госпитализировать её в наш онкологический стационар.

— Уёхара-сан, при всём уважении я не могу согласиться на это, — помотала головой Ризе. — Она уже много раз писала отказы и… Ваши онкологи сказали, что ничего не могут с этим поделать.

— Наши онкологи много чего говорят, хотя могут собрать врачебную комиссию и общими усилиями определить дальнейшую тактику ведения пациентки, — перебила девушку Уёхара Ёсико. — Этот вопрос я могу решить. Можете быть уверены, что ей окажут квалифицированную помощь и заменят текущие препараты на самые дорогие противоопухолевые средства.

— Мы не потянем.

— Бесплатно, — вновь перебила её Уёхара. — Это я вам говорю, как заместитель главного врача.

Мицушико Ризе не знала, что и ответить. Впервые ей выдался шанс госпитализировать мать в самую лучшую клинику Токио, да ещё и не влезать при этом в очередной кредит.

Она уже давно поняла, что без смены препарата и лечения в стационаре мать так и будет чахнуть. Поэтому не могла отказаться от такого предложения.

— Уёхара-сан, если вы говорите правду, я даже не могу выразить, как была бы вам благодарна за такую помощь, — произнесла Мицушико. — Но… Почему вы мне помогаете? Если не из-за денег, то какова тогда причина?

— А причина есть, — нахмурилась Уёхара Ёсико. — Мне лишь нужно, чтобы вы сделали мне одолжение.

Уёхара сделала паузу, а Мицушико Ризе всё больше напрягалась, ожидая объяснений от заместителя главного врача.

И Уёхара Ёсико произнесла:

— Больше никогда не приближайтесь к Кацураги Тендо.

* * *

Будильник, который был мной поставлен на семь вечера, вытащил моё сознание из пучин сна. Перед наступлением ночи нужно было ещё немного пободрствовать, иначе весь и без того хрупкий режим нарушится окончательно.

Не включая свет в квартире, я приступил к медитации. Эта техника сейчас мне была особенно нужна. Между прочим, этой процедурой занимаются не только маги-лекаря. Многие психологи и психотерапевты рекомендуют этот инструмент своим пациентам, поскольку медитацией, по их мнению, является единственным способом связаться со своим подсознанием и провести в нём тонкую настройку.

С этим я никогда не спорил, но сам использовал эту технику только для того, чтобы запитать самые глубокие участки своего мозга магией.

Через полчаса поднялся и заварил себе белый чай. После переезда моего брата Кацураги Казумы в квартире стало скучно. И даже одиноко. Я даже начал задумываться о том, чтобы завести себе какое-нибудь домашнее животное.

Всё-таки хорошо, когда у тебя есть семья. Сначала я отнёсся к приезду Казумы с опаской. Мне казалось, что двоюродный брат не совсем тот, за кого себя выдаёт, но позже выяснилось, что он отличный парень.

Компании Кондо Кагари и Акихибэ Акико, которые проживали рядом со мной, мне сполна хватало и в поликлинике. Единственный человек, с которым я в последнее время много общался за пределами работы — это Мицушико Ризе.

И именно её по воле случая я заметил из окна своей квартиры. Она как раз возвращалась с работы. Ризе всё время беспокоится из-за того, что сама навязывается на встречи со мной, а потому я решил, что сегодня могу позвать её на прогулку сам.

Подышать свежим воздухом и пообщаться — то, что нужно, для восстановления утраченного запаса энергии.

Я переоделся и вышел из своей квартиры, после чего сразу же столкнулся с нашим урологом Никиширо Кусэем. Он со всех ног бежал к лестничной площадке, раздражённо бормоча себе под нос все возможные японские ругательства.

— Кусэй-кун, чего это с тобой? — спросил я.

— Лучше даже не спрашивай, Тендо-кун. Я сегодня ургентный! — пробормотал он, когда я поравнялся с коллегой.

Ургентными назывались те специалисты, которых отпускали домой, но при этом их могли в любой момент вызвать посреди ночи на работу, если поступал пациент их профиля. За это назначалась дополнительная плата, но врачу нельзя было уезжать далеко от клиники.

— Так и знал, что это случится! — воскликнул он. — Первый раз взял такое дежурство, думал отоспаться. И что ты думаешь? Сразу же вызвали. Да ещё с какой-то непонятной болячкой. Придётся всю ночь голову ломать.

— А что там? Может, я тебе смогу подсказать? — предложил помощь я.

Никиширо сразу же оживился.

— Точно! — воскликнул он. — Ты ж у нас — голова! Смотри, Тендо-кун, такая картина. В приёмное поступил мужчина, жалуется на кровь в моче. Гематурия, в общем, сам понимаешь. Ему уже выполнили урографию, проверили мочеточники, мочевой пузырь, уретру — всё в норме. Никаких кровотечений, никаких камней.

— А общий анализ мочи сделали? — уточнил я.

— Ну, да. Там эритроциты. Значит, кровотечение, — пожал плечами Никиширо.

А я уже и забыл, как иногда наш уролог может запросто забывать курс университета.

— Почечные цилиндры и белок в моче есть? — спросил я.

— Есть. А что? — не понял он.

— Кто сегодня дежурный терапевт?

— Савада Дэйчи, — сказал Никиширо, раздражённо наморщив лоб.

— Тогда можешь расслабиться, Кусэй-кун. Перезвони Саваде-сан, скажи, что это не урология.

— Как это? А что же тогда?

— При урологических заболеваниях не бывает такой картины, — объяснил я. — Если там почечные цилиндры и белок, значит, идёт воспалительный процесс в самих почках. Пусть Савада Дэйчи зовёт нефрологов и не дёргает специалистов почём зря.

— Точно… — прошептал Никиширо Кусэй, и его настроение моментально изменилось. — Да ты мой сон спас, Тендо-кун! Как же я сам не догадался? Сейчас же позвоню этому болвану!

Никиширо, злобно хихикая, побежал назад в свою квартиру, а я спустился на первый этаж. В коридоре восточного крыла здания мы пересеклись с Мицушико Ризе.

— Добрый вечер, Ризе-сан, — улыбнулся я. — Я смотрю, вы сегодня допоздна.

Почему-то девушка вздрогнула, когда я с ней заговорил. Странно, раньше она так никогда на меня не реагировала.

— Что-то стряслось? — спросил я. — Как у вашей матери со здоровьем?

— Тендо… В смысле… — она прокашлялась. — Всё хорошо, Кацураги-сан. В полном порядке.

Кацураги-сан? Чего это она вдруг? Мы же уже давным-давно перешли на обращение по имени.

— Я хочу пройтись по району до ближайшей кондитерской, — сказал я. — Нужно подпитать мозг глюкозой. Пойдёмте со мной, составите компанию.

На эти слова Мицушико Ризе отреагировала особенно остро. Даже мой вымотанный тяжёлым рабочим днём «анализ» сообщил, что у моей собеседницы резко подскочил пульс.

— Простите, Кацураги-сан, — помотала головой Ризе. — Но мы с вами больше не можем видеться.

Глава 8

А вот это уже совсем на неё непохоже. Видимо, у Мацушико Ризе что-то случилось. Она ещё никогда так не реагировала на встречу со мной.

Девушка молчала. Опустила взгляд, делая вид, будто рассматривает свои туфли.

— Ризе-сан, может, объясните, в чём проблема? — поинтересовался я. — Почему это мы с вами больше не сможем видеться?

Мацушико Ризе взглянула мне в глаза лишь на пару секунд и сразу же отвернулась.

— У меня очень много работы сейчас, Кацураги-сан. Устаю, — ответила она. — И меньше её в ближайшее время точно не станет. Простите, мне нужно идти домой.

Я не стал её задерживать и мучать дополнительными вопросами. Хоть «анализ» и говорил, что она лжёт, я это уже понял без его помощи. Что-то случилось, из-за чего Ризе так изменилась в общении, и я в этом не принимал никакого участия. Похоже, в жизни девушки что-то случилось что-то серьёзное или кто-то на неё повлиял.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело