Выбери любимый жанр

Похищение невесты (ЛП) - "Минк" - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Я утрою твою зарплату. Держу пари, Марк предложил тебе удвоить текущую, не так ли? — Она поджимает губы.

— K-Pop, да? — Спрашивает Дафна.

Черт, им следовало бы открыть детективное агентство или что-то в этом роде.

Мои щеки вспыхивают, когда я киваю.

— Я тебе больше не нужна. Я не могу позволить тебе платить мне все эти деньги просто так. — Я отказываюсь использовать Аврору в своих интересах. За всю ее жизнь так поступало достаточно людей.

— О чем ты говоришь? — Она берет полотенце и вытирает руки. На ее руках ничего нет. Она вымещает свой гнев на полотенце. — Ты нужна мне. Я все еще собираюсь сочинять песни.

Кловер быстро кивает головой.

— Да. Так что ты никуда не уедешь, — вмешивается она.

— Я рада, что все улажено. — Аврора бросает полотенце. — Кловер, давай, поговори с бухгалтером о повышении зарплаты Бэллс.

— Подожди. — Я пытаюсь придать этому легкости. Как будто в этом нет ничего особенного, но не очень хорошо выходит. — Я тебе больше не нужна.

— Чушь, — одновременно говорят Кловер и Аврора.

Дафна бормочет себе под нос:

— Ущипните, ты должен мне колу (прим. устойчивое выражение, когда два человека говорят одновременно).

Аврора морщит нос.

— Я имею в виду, я должна поддержать тебя. Это безумная возможность для тебя, но не позволю тебе просто так уйти. К тому же, приближаются праздники. Предполагается, что в праздничные дни ты должна быть со своей семьей. А мы — твоя семья, поэтому ты должна быть с нами. — Она произносит это тоном, означающим «вот и все».

— Держу пари, мы могли бы оставить ее здесь, хочет она того или нет. Мы можем сказать Чарльзу и Диего, что нам было бы очень грустно, если бы она уехала. Они оставят ее здесь. Я уверена в этом, — добавляет Кловер, вставая рядом с Авророй и поправляя очки на носу.

— Я думаю, красавчик Барроу тоже помог бы, — добавляет Дафна.

Я перевожу взгляд на нее и сверкаю глазами. Это только смешит ее.

— Я думаю, Тирнан уже похитил тебя, а ты даже не подозреваешь об этом, — бросаю я в ответ.

На этот раз смеются Кловер и Аврора.

— У вас двоих теперь новая жизнь. С любовью и все такое, знаете ли, — я машу рукой. — Это должно было случиться однажды. Это правда.

Они будут жить долго и счастливо. Но я — не уверена. Мысли о Барроу давят на меня. Втайне я хочу, чтобы он потребовал, чтобы я осталась. Обычно я бы никогда не стала мириться с таким поведением мужчины. Однако Барроу совсем другой. Я хочу, чтобы он хотел меня. Он говорит, что хочет, но как я могу в это поверить? Стоя рядом с такой звездой, как Аврора, я всегда чувствую себя… Не знаю, наверное, невидимкой. Но только не с Барроу. Он видит меня. Или, может быть, я просто отчаянно хочу в это поверить.

С другой стороны, у него есть привычка заставлять меня делать то, что он мне говорит. Он приказывает мне оставаться в постели, и я это делаю. Я ворчу по этому поводу и делаю замечания, но все равно слушаю. Я могла бы выйти из комнаты и посмеяться над ним, но нет. Я буду сидеть сложа руки там, где он скажет. Я была немного шокирована тем, что он позволил мне посидеть на кухне без него. Как бы я ни жаловалась, мне нравится тот факт, что он души во мне не чает.

Сегодня он даже не позволил мне дойти одной до кухни. Он пошел со мной, затем усадил меня на кухонную стойку, схватив за бедра. Мне пришлось бороться с желанием обхватить его ногами. Я была разочарована тем, что вчера вечером он не дал нам продолжить. Он сказал самые нежные слова, прежде чем уложил меня в постель. Потом я попросила его остаться со мной, вместо того чтобы спать на диване. Только послушайте, я становлюсь слабой, когда дело касается его, понимаете?

Я почти уверена, что он подумал, что я сплю, когда он притянул меня к себе и обнял. Не знаю почему, но мне захотелось заплакать. Мне захотелось перевернуться и уткнуться лицом в его шею. Я хотела ложиться с ним в постель каждую ночь. Есть вещи, которые я не готова признать вслух. Потому что, что, если он скажет «нет»?

— Это должно было случиться? — Аврора упирает руки в бока, и между ее бровями появляется морщинка. — Ты что, издеваешься?

На кухне становится совсем тихо. Никто не произносит ни слова.

— Кто умер? — спрашивает Тирнан, заходя на кухню. Он тут же берет один из мини-пончиков с тарелки Дафны. Она шлепает его по руке, и он роняет пончик и одаривает Дафну взглядом, который, я уверена, в прошлом убил нескольких человек.

Она просто берет пончик и запихивает его целиком в рот, отчего становится похожа на бурундука. Через несколько секунд появляются Чарльз и Диего и бросаются к своим женщинам. Мое сердце разрывается от желания получить то, что есть у них. Я никогда не ревновала Аврору, и впервые в жизни ревную.

Я соскальзываю со стула и выскальзываю из-за стола. Я собираюсь немного успокоиться, прежде чем вернуться к делу. У меня действительно не так много времени. Я иду в свою спальню и надеюсь, что Барроу там. Я не знаю, как могу скучать по нему, ведь отсутствовала совсем недолго. Я знаю, это глупо, но разочарована, что он не стал искать меня, как другие мужчины.

Я надеюсь, он сочтет, что я достаточно здорова, чтобы мы могли обсудить наши отношения. Возможно, я пробуду здесь всего несколько дней, и я хочу провести с Барроу как можно больше времени. Я знаю, что не смогу безумно влюбиться в него за то короткое время, что я здесь. Мне кажется, что сейчас безопаснее просто сохранять душевный баланс с ним. Мне не нужно беспокоиться о том, что мое сердце разобьется, но смогу почувствовать его вкус, прежде чем уйду. Итак, мой план прост. Эмоции? Нет. Секс? Да! Легко, правда?

Я хочу его всеми возможными способами. Так, как никогда не хотела ни одного мужчину. Когда я захожу в спальню, то нахожу ее пустой. Я разочарованно вздыхаю. Мне следует раздеться и лечь в постель. Я размышляю, действительно ли я могу это сделать. Это соблазнит его или заставит сбежать?

Я решаю, что заберусь под одеяло голой. Я думаю, что этот план великолепен, поскольку снимаю с себя всю одежду и забираюсь под одеяло, в ожидании его. Я жду и жду, а он так и не приходит. Почему он меня не ищет? Раздраженно фыркнув, я встаю с кровати. Дверь открывается прежде, чем я успеваю отправиться на поиски своей одежды.

Взгляд Барроу на секунду встречается с моим, прежде чем он захлопывает дверь, и я слышу, как щелкает замок. Я тянусь за своей рубашкой, но он опережает меня, отбрасывая ее подальше.

— Прекрасно, — предупреждающе произносит он. — Меня можно подтолкнуть только к этому. — Его дыхание тяжелое, и я вижу, что он возбужден. Выражение его глаз придает мне уверенности. Я встаю, уперев руки в бока.

— Я хочу, чтобы ты поцеловал меня.

— Где? — Он подходит ближе. — Скажи, где ты хочешь, чтобы я поцеловал тебя.

Мои соски твердеют, и я мгновенно становлюсь влажной. Есть ли такая вещь, как склонность к тому, чтобы вами командовали? Я никогда не думала, что мне это понравится. Черт возьми, до Барроу я вообще не была уверена, что мне что-то нравится. По роду своей работы я встречала так много предположительно привлекательных мужчин, и ни один из них не заводил меня так, как Барроу.

— Везде. Я хочу, чтобы ты целовал меня везде. — Сейчас или никогда. Время для нас на исходе, и я не собираюсь терять ни секунды.

Глава 9

Барроу

Я хватаю ее, мои пальцы впиваются в ее нежную кожу. Она восхитительна на ощупь, и когда мои губы встречаются с ее губами, я не могу сдержать стон, который вырывается из моих легких.

Увидеть ее обнаженной, должно быть, лучшее, что случалось со мной в жизни. Я кладу ее на кровать и нависаю над ней, затем бросаю взгляд на шишку у нее на голове.

— Я в порядке. Она обхватывает ладонями мое лицо и заставляет меня сосредоточиться на ее глазах. — Ты не можешь причинить мне боль, Барроу.

Я надеюсь, что это правда. Наши губы снова встречаются, и я, кажется, не могу подавить это желание, которое берет верх над логикой, которая обычно управляет моим мозгом. Я должен обладать ею, и если это так, то я с радостью поцелую ее, куда она захочет.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Похищение невесты (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело