Выбери любимый жанр

Наследник рода Шевалье (СИ) - Гато Макс - Страница 86


Изменить размер шрифта:

86

— М-м-м-м… — тихонько протянул я, делая глубокий вдох носом, — почти как дома.

У нас было несколько потенциальных кандидатов, готовых взяться за работу. Боря успел дистанционно найти, цитирую: «лучших из худших». Но недостаток персонала все-таки слегка давил. Оставалось надеяться на то, что они еще не успели заключить контракт с моими родственничками.

— Нам стоило дождаться наемников, — непривычно подал голос Игараси Нобу, пристально осматривая рынок.

Да, возможно в обычных обстоятельствах он был бы и прав. Но нам нельзя было терять время. К тому же, у меня было предчувствие. Зимноградский рынок мне приглянулся: всегда оживленный, полный крепких и сильных людей, продающих все, от рыбы до шуб и дешевых артефактов. Если где и можно найти все, что нужно для предстоящего путешествия, то именно здесь.

— Ты прав, — похвалил суждение слуги я, — но Алексеич хрени не посоветует. Да и есть у меня какое-то… предчувствие.

Игараси неслышным шагом поравнялся со мной. Кажется, что за время постоянных путешествий вместе, он на самом деле стал моей тенью.

— Значит, так и будет, господин, — Нобу легко согласился с моим словом, как всегда принимая его на веру, — но, кажется, что кандидаты будут… ниже среднего.

Я проследил за взглядом японца. Тот с осуждающим безразличием разглядывал, как местный торговец, укутанный в тулуп, пытался продать ведро с дырками в качестве шлема. Удивительное зрелище.

— Пожалуй, — поморщился я, — тогда я займусь болтовней, а ты оценкой.

— Конечно, — в голосе мечника проскользнули довольные нотки, — господин.

— Эх, — тяжело вздохнул я, — кто там был первым в списке?

— Нам нужна палатка охотника, — моментально отозвался верный слуга. — У самого входа и налево.

Мы спешно двинулись к указанной цели. По пути нам предлагали рыбу: свежую, замороженную и копченую. Если бы еще пиво не замерзало на таком холоде, то я точно взял бы копчененькой.

Через несколько минут ходьбы, мы наконец нашли нужный шатер. У самого входа сидел хозяин жилища: худощавый, сухой, поседевший мужчина, закутанный в потрепанный полушубок.

Все его видимые части тела покрывали шрамы. Он выглядел так, словно его пережевал медведь, а затем, найдя мясо слишком жилистым, выплюнул. На одном из его глаз красовалась черная повязка.

— А, это вы тот господин, что идет на север? — тут же узнал меня охотник, не поднимаясь с места.

— Как тебя зовут? — пропустил отсутствие манер мимо ушей я.

Нам, в конце концов, не водку вместе пить.

— Жора, — представился охотник, — Одноглазый.

— Рами, — представился в ответ я, не спеша протягивать руку, — Двуглазый.

— Я был на севере много раз, — не обратил на мои слова особого внимания мужчина. — Много-много раз. Я вам пригожусь. Вы не проживете без меня ни дня. Жорик все сделает как надо.

Я обвел старого охотника скептическим взглядом. Думаю, что на этот раз оценочное суждение Нобу не пригодится. Впрочем, я решил дать мужчине один шанс.

— Сколько твоих экспедиций на север были успешными? — прямо спросил я, не скрывая сомнения в голосе.

Жорик издал хриплый смешок, который тут же превратился в едва сдерживаемый кашель.

— Ну, — хитро оскалился неполным рядом передних зубов мужчина, отвечая вопросом на вопрос, — смотря что вы определяете за успех?

— Если позволите, господин, — вежливо прочистил горло Нобу, стоящий по стойке смирно за моей спиной, — квалификация этого джентльмена кажется… недостаточной.

— Да ну? — саркастично спросил я. — Точно? А я-то думал его взять. Ну, теперь придется подумать.

— Возьмите! — отчаянно вскочил с места охотник, стараясь четко выговорить свой последний аргумент. — У меня достаточно квалафи… кофале… калофикаций! Вот!

— Дай-ка подумать… — почесал подбородок я. — У тебя нет трех пальцев, глаза и активной мозговой деятельности. Это явно не способствует выживанию в дикой природе.

Жора от моих слов нахмурился. Но Нобу решил разрядить обстановку, заканчивая нашу беседу.

— Жора Одноглазый, — попытался безуспешно придать голосу толику уважения японец, — к сожалению, вы нам не подходите.

Одноглазый охотник криво ухмыльнулся, сплюнул на снег и, не задумываясь, растворился в толпе.

— А, — сделал логичный вывод я, — то есть это даже не его палатка. Пустая трата времени. Где там следующий?

— Нам нужно заглянуть в переулок мясников, — быстро сориентировался Нобу. — Но, предупреждаю, господин, это будет женщина.

— Ничего страшного, — представил себе симпатичную рыженькую охотницу я, — я не сексист.

На этот раз управление на себя взял молчаливый слуга. Японец уверенно зашагал, разрезая толпу. И вскоре мы очутились на месте. Вот только никаких женщин я не видел.

— Простите, уважаемый, — обратился я к огромному лысому мужчине, разделывающему что-то голыми руками, — а где здесь проводница?

За спиной отчего-то негромко хмыкнул Нобу. И причину я понял сразу же, как глыба повернулась ко мне. Моим собеседником оказалась… женщина. Она выглядела вдвое больше меня, носила на шее шкуру волка как шарф, а также обладала абсолютно лысой макушкой. Уцелевшая часть ее волос свисала с боков грязными прядями.

— Проводница? — загудела, словно пароход, женщина. — Я есть. Натусик. Неубиваемая. Возьму. Вы платить. Вперед. Я убью. Волков. Людей. Погоду. И съем.

Рот сам собой открылся от удивления. Кажется, что впервые за долгое время я по-настоящему не знал, как рационализировать такое потрясение. Вот тебе и рыженькая охотница в сексуальной шубке.

— Господин, — негромко прошептал Нобу, явно наслаждаясь разворачивающимся диалогом, — главное помните, что вы не сексист.

— Съешь погоду? — удивленно поднял брови я, игнорируя слова верного слуги.

— Да. Мороз, — продолжила отрывисто говорить проводница. — Снег. Белый. Красный. Желтый. Ем. Снег. Волков. Снег. Волков. Снег.

— Тихо-тихо, — я примирительно поднял ладони перед собой, стараясь угомонить зациклившуюся здоровячку.

— Впечатляет, — продолжил ломать комедию Нобу. — Какая у тебя стратегия выживания на севере?

На миг показалось, что у громадной женщины прихватило сердце. Она насупилась, побагровела, а из ее ушей повалил пар. Кажется, японец ее слегка перегрузил.

— Нанимать… — наконец произнесла женщина, тяжело кряхтя. — Есть…

— Господин, — серьезно обратился ко мне японский мечник, — кажется, что от нее будет больше проблем, чем их решений.

— Удивительная проницательность, — вздохнул тяжело я.

— Не брать… — недовольно насупила брови женщина, сжав громадные кулаки. — Почему?

Казалось, что неверный ответ в данном случае грозил дракой. И я не был уверен, что мне хватит сил даже с магией крови. Ну, или меня могли просто съесть.

— Я сексист, — легко бросил я, разворачиваясь на сто восемьдесят градусов и поспешно покидая зависшую женщину.

— Что такое секс-ит? — раздалось тяжелое задумчивое ворчание за спиной.

Лишь удалившись на безопасное расстояние, я смог передохнуть. Теперь у меня рыбный запах будет ассоциироваться со свободой. Японец тоже решил не задерживаться, следуя за мной тенью.

— Кто там после, прости господи, Натусика? — поинтересовался я, когда смог перевести дух и успокоиться.

— Нам к озеру, — коротко отреагировал слуга, вновь взяв на себя навигацию.

Может, мне просто назначить проводником Нобу? Диверсификация задач, так сказать. А чего он только скрывается да мечом машет, верно?

Наш дуэт протолкался сквозь толпу и смог довольно быстро выйти к озеру. У самой ограды сегодня красовалась палатка, накрытая толстым брезентом. В прошлый раз ее не было. На прилавке лежали стопки книг и кипы разрисованных бумаг.

А перед палаткой активно метался туда-сюда худой и нескладный мужчина средних лет. На его переносице красовались круглые очки с замерзшими линзами. На поясе висел неизвестный свиток, а на плечах было накинуто пальто.

— Владимир Картограф, — быстро сориентировался мужчина, театрально вскинув руки и низко поклонившись. — Никто не знает Север лучше меня!

86
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело