Выбери любимый жанр

Наследник рода Шевалье (СИ) - Гато Макс - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Нет, господин, — покачал головой камердинер, поправляя дворянина, — МЛАДШИЙ.

А вот это было неожиданно. Даже для канцлера, который вспомнил о существовании младшего сына лишь из-за одного недавнего инцидента. Впрочем, как внезапно вспомнил, так же и незамедлительно забыл.

Что ж. Раз камердинер сам пришел с докладом, да еще и опоздал… Похоже, будет что-то действительно интересное.

Глава 12

Смерть или изгнание? Верно, смерть через изгнание. Именно такой мне виделась моя нынешняя ситуация. У нас же в роду дозволено друг с другом биться, так? Так. Мы вроде должны выяснять у кого больше эти… сила, так? Так. Тогда почему меня за считанное время собрали в какую-то подозрительно схожую на декабристов ссылку на север. Нет, мне так прямо и сказали: «на север». Я же не волк. Что мне там делать?

Правильно, не падать духом и смотреть на чудо инженерной мысли прямо перед носом.

Поезд не был похож ни на один виденный мной ранее, хотя мне доводилось вдоволь поколесить с концертами по городам. Ладно, шучу, в основном это были захолустные городишки, в которые не стал бы ехать уважающий себя комик. К счастью, местные забегаловки никогда не добавляли мне самоуважения. Скорее наоборот.

Но сейчас, вместо типичных красных вагонов, я видел перед собой блестящий на солнце гладкий серебристый кузов. Колеса были окутаны легкой синеватой дымкой, из-за которой по шее сами собой бежали мурашки.

— А что? Опробуем, — коротко бросил я, перекидывая небольшую сумку с вещами на другое плечо, и двинулся ко входу.

Там меня встречал проводник, высокий тощий мужчина в белой рубашке и черном жилете, с дежурной улыбкой приняв протянутый ему билет.

— Место номер шестнадцать, молодой человек, — коротко бросил собеседник, возвращая мне кусок бумаги. — Приятного пути.

— Спасибо, — кивнул я, заходя внутрь.

Поезда нового мира разительно отличались от старого. Может быть потому, что я не должен был валяться на жесткой койке где-то в хвосте, и полночи слушать дурацкие шутки случайных попутчиков, возомнивших себя великими комедиантами. Таких терпеть без пойла невозможно. Так, стоп. Это описание уж слишком подозрительно напоминает мои обычные гастроли…

От воспоминаний меня оторвало аккуратное двухместное купе, которое для меня забронировал Кристоф. Кажется, он придумал целую легенду о том, как молодой купеческий сын едет к своим родственникам в Зимноград, и он должен… черт его уже знает, что там должен был сделать этот сын. Не думаю, что в дороге возникнут такие проблемы, что придется пересказывать этот наискучнейший опус.

Я забросил сумку наверх, закрыл дверь и присел у окна. Я где-то слышал, что такие поезда — магические, и движутся с колоссальной скоростью. Но только дорога в любом случае займет непозволительно долго. Здесь ни потренироваться, ни развлечься толком. Хоть стендап новый от скуки пиши.

Ладно, к черту. Надо хотя бы костюм сменить, не ехать же в нем всю дорогу. К тому же, в последнее время моя одежда имеет подозрительное свойство быть уж чересчур маловатой или узковатой. Во всех соответствующий местах, естественно. Даже обновленный Инной гардероб становился тесноват.

Как истинный джентльмен и настоящий потомок великого рода Шевалье, именно ей я приказал накидать каких-нибудь шмоток в дорогу. Да и в том, что мог бы надеть богатый сын купца, она разбирается лучше меня. Так зачем усложнять?

Собственно, ответ на этот вопрос был получен незамедлительно. Если из пиджак я вылез хоть сколько-то удачно, то скромная льняная рубашка, в которой было бы удобно гонять по вагону, начала трещать по швам. Ее что, кто-то чисто по приколу стирал в воде из Роковой Горы? Или это я начал в последнее время переедать…

— Вернусь — накажу, — твердо решил я, пытаясь определиться, стоит ли влезать обратно в костюм или…

Мои размышления прервал тихий стук в дверь. Вообще-то, по законам жанра, это я должен стоять там и заглядывать в купе какой-нибудь полуобнаженной графине. А пока выходит совсем наоборот.

— Я не запирал, — ответил я, пытаясь выпутаться из намертво обхвативших меня рукавов.

— Прошу прощения за беспокойство, — ответил спокойный глухой голос, а затем в купе заглянул и сам его обладатель: высокий, крепко сбитый мужчина лет тридцати с растрепанными темными волосами и небольшим шрамом на подбородке, — Кажется, у меня место в этом купе.

— Уверен? — недоверчиво сощурился я, разглядывая гостя в черной городской одежде и кожаном плаще, — «Блэйд-3» снимают дальше по коридору.

— Не хотел помешать, но уверен на все сто процентов, — вежливо проговорил гость, поправляя плащ, — Не знаю, причем здесь лезвие, но у меня с собой есть и билет, и чистый комплект одежды.

Я несколько секунд смотрел на собеседника, пока тот хитро ухмылялся. Не, в принципе, мы с ним похожи по комплекции. Да и глаза у него добрые. Ну не станет же такой человек заниматься какими-то глупостями. Верно?

— Милости прошу внутрь, — с улыбкой сказал я, победив наконец неподдающуюся ткань одежды.

— Премного благодарен, уважаемый товарищ, — выдохнул гость, закрывая за собой дверь, после чего протянул мне руку, — Я — Хан. Будем знакомы.

— Саша, — ответил на его рукопожатие я, едва не завалив всю маскировку, но в последний момент вспомнил имя того паренька, за которого меня выдавал отец.

Оказалось, что Хан — мировой мужик. Он подогнал мне штаны-карго, черную водолазку и жилетку с кармашками. Сам он одет был похоже, только повесил свой плащ у выхода из купе. Ехать ему также до Зимнограда, где Хана в качестве наемника ожидала какая-то местечковая благородная семья. Я решил не упускать возможность и провести рекогне… рекосце… в общем, задать ему пару важных вопросов перед встречей со своим братом, на помощь которому меня и отправил Кристоф:

— В картишки рубанем?

— Обижаешь, — добродушно протянул Хан, доставая колоду карт из кармана жилета, — только не на деньги. На них не играю принципиально.

— Не на деньги не интересно, — протянул я, потирая руки.

— Ладно, на деньги так на деньги, — хитро сощурившись ответил Хан, деловито мешая колоду, — но на небольшие.

— Других и не водится, — подбодрил его я, настраиваясь на долгую игру.

***

Пока поезд катился по рельсам, мимоходом проносились сельские дома и пейзажи, сменяя друг друга коричневыми и зелеными размытыми пятнами. Солнце уже возвышалась высоко над горизонтом, хотя казалось, словно мы отъехали буквально несколько минут назад. Но рассмотреть что-то из окна толком не получалось, поскольку поезд окружала легкая синяя дымка, которую я заметил ранее на перроне.

— Первый раз? — оскалился из-за карт Хан, заметив, что я увлеченно смотрю на окружающие вагон всполохи сине-серой магии.

— Да, раньше на таких не ездил, — признался я, бросив быстрый взгляд на свои две карты в руке. — Слишком уж быстро движется.

— Ага, такие ходят только до Зимнограда, — кивнул собеседник, возвращая карты на край стола, — это работа семьи Онежских, одного из ведущих родов на севере. Говорят, что это смесь стихийной магии — то ли воздуха и воды, то ли еще чего. Я в магии не разбираюсь.

— И работает эта штука на весь поезд? — полюбопытствовал я, прикидывая, какие шансы на победу есть с рукой в виде двойки и семерки.

— Именно, — кивнул Хан, все еще вглядываясь в мои эмоции после того, как на стол пятой картой лег туз. — Но только если кто-то из Онежских едет в Москву или возвращается в Зимноград. Благотворительностью они не занимаются.

— И ты на них работаешь? — спросил я, хитро прищурившись.

— Ха, — громко хохотнул мужчина, — мне до них еще пахать и пахать. Да и не станут они нанимать кого-то без магии.

— Угу, — хмыкнул я, набираясь сил для сложного выбора: олл ин или не олл ин?

— Тьфу, чертяка, — выругался Хан, потирая руки. — Уболтал меня уже. Давай решай, что делать будешь. А-то мне двести рубликов ой как пригодились бы.

— Двести говоришь… — протянул я задумчиво.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело