Выбери любимый жанр

Калибр Личности (СИ) - Голд Джон - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

Кто-то умный поставил на тумбу около кровати два стакана воды. Первым делом осушив их, направляюсь в душ.

— Валер, сколько я в этот раз проспал? — спрашиваю вслух, стоя под струями горячей воды.

— Восемь дней, — бровастый булыжник вынырнул из стенки. — Ну ты и соня, босс! Гугот уже домой свалил. Беаниэль говорит, по телеку показывали, как он в небе над городом жену успокаивал. Она к Фритани на разборки прилетала… Да эта дамочка-самочка тоже по твою душу здесь. Сняла под свою команду дом неподалёку. Первопроходцы «Довлатов-чви»… Гы-гы-гы… тоже прибыли. Ещё пара мутных персонажей следит за домом. Ещё кто-то прямо сейчас идёт к дому. Пойду Бель предупрежу. Гы-гы-гы! Ща что-то интересное случится. Айда к нам, босс!

Быстренько всполоснувшись, одеваюсь в запасной комплект одежды. Рубашка оказалась свободной. Ремень на штанах также пришлось застёгивать посильнее. Типичные последствия четвёртого уровня физической трансформы — объём мускулатуры уменьшается, но сами мышечные волокна становятся в полтора раза сильнее. Видимо, восемь дней сна стали тем перерывом, которого организму не хватало.

Спустившись вниз, застаю в цветочной лавке интересную картину. Лорд Самуэль Крофт со своей внучкой Шейлой как раз зашли внутрь. Мужчина, увидев фотографию Чака Норриса над дверью, спросил с порога:

— Что? — Лорд усмехнулся. — Правда помогает защищаться от злых духов?

— Не поверите! — Беаниэль поддержала шутливый тон. — Вообще ни одного духа! Она даже демонов Пекла отгоняла. До нас так и вовсе ни один не добрался.

— Наслышан-наслышан, — Крофт, по-доброму улыбаясь, прошёл в лавку.

Шейла же, сверкая глазами, стала бегать по магазину.

— Деда! А деда… Спорим, у них тут в цветочных горшках есть удобрения из демонов! — Шейла, прищурившись, взглянула на эльфийку. — Признавайтесь, леди! Где Чак Норрис?

— Улетел, — Беаниэль удивлённо пожала плечами.

— Я же говорила! — Шейла, широко раскрыв глаза, взглянула на деда. — Есть у Чака Норриса свой звездолёт!

Беаниэль кивнула с серьёзной моськой. Если бы какой-то ментат сейчас прочёл её мысли, то увидел бы там драконов.

— Звездолёт улетел, — эльфийка, задумавшись, приложила пальчик к подбородку. — Хотя вроде неподалёку новый припарковался.

От таких слов Шейла лишилась речи. Её нагло обманули! У Чака сразу несколько звездолётов.

Тут дверь в цветочную лавку открылась, и на пороге появилась Тиа с пустой корзинкой.

— Бель… Бель! — умудрённая жизнью девчушка в этот раз сразу рассмотрела гостей и только потом обратилась к эльфийке за прилавком. — Что? Господин Граут опять кому-то язык в **** перенёс? Или дядю в тётю превратил?

Беаниэль, сгорая от стыда, прикрыла лицо ладонями. Шейла же развернула уши-локаторы к новому источнику вселенских знаний.

— Чего-чего он сделал? — мозг внучки лорда на несколько секунд отключился, переваривая услышанное.

— Кхем! — Самуэль Крофт смущённо кашлянул в кулак.

— Я же говорила-а-а! — завопила Шейла, смотря на деда. Потом взглядом нашла бровастую каменюку на прилавке. — А это, наверное, его Древнее Божество-питомец!

— Э-э-э? — Валера удивлённо взглянул на девицу. — Вообще-то, малявка, я здесь в гостях. Как друг, а не как питомец.

У Шейлы мозг снова ушёл на перезагрузку. За последнюю минуту реальность уже дважды превзошла её самые смелые ожидания. Наконец, она заметила меня, тихо стоящего у двери в другом конце цветочной лавки.

— А ты… ты Чак Норрис! — Шейла набрала в грудь воздуха, собираясь озвучить совсем уж невероятное. — У тебя три имени, бабушка-дракон… Э-э-э… Две жизни… Деда, помогай! У меня фантазия закончилась.

Крофт от смеха едва не подавился.

— И ещё Чак Норрис охотится на целый пантеон богов! Ты что-то такое говорила, — Лорд, улыбнувшись, перевёл взгляд на меня. — Не угостите нас чаем, мистер Макс Граут? Клан Пендрагон из Британии хочет обратиться к вам за консультацией.

Глава 20

Слежка

14:53, 18 августа, «Гнездовье Блоссум»

Всё тот же цветочный магазин

— Не угостите нас чаем, мистер Макс Граут? — лорд Самуэль Крофт взглядом указал на дверь, ведущую в гостиную моего дома. — Клан Пендрагон из Британии хочет обратиться к вам за консультацией.

Стоя за прилавком, Беаниэль хлопает глазами. Не одна она удивлена. Судя по потерянному выражению лица, мозг Шейлы ушёл на перезагрузку. Малышка Тиа в очередной раз застала разговор не для её ушей. Щёлкаю пальцами, погружая кроху в целебный сон. Секунду спустя я уже подхватываю её лёгонькое тельце.

— Когда проснётся, ничего не вспомнит, — мой голос обманчиво спокоен.

Широкими шагами иду с Тиа на руках в угол цветочной лавки. Сажаю спящую малышку на один из свободных стульев, затем поворачиваюсь к гостям.

— Пройдёмте ко мне, лорд Крофт, — смотрю на Бель, замершую у прилавка. — Леди Блоссум… Для ВСЕХ будет лучше, если посторонние не будут знать о сегодняшнем визите лорда и нашем разговоре. Поверьте, это убережёт ваш бизнес от множества проблем. Чак много кому в Теоне ЛАПЫ отдавил. Самые проблемные из них до сих пор живы.

— Я… я приготовлю вам чай, — произносит Беаниэль потерянным голоском. — Минут десять провожусь на кухне. Это так… На всякий случай. Вы пока поговорите… с гостем. То есть с гостями.

Крофт, уловив мой недовольный взгляд, сразу шутливо поднял руки.

— Чак… То есть Граут. Клянусь Иссу! Без крайне серьёзной причины я бы не стал искать с вами встречи. Да и мой метод, — лорд краем глаза указал на Шейлу, — мало кто во всём мире сможет повторить. О том, что Чак Норрис ещё и сильный целитель, знает только мой ближний круг.

Лорд — это владыка, правитель земель, если угодно. Масштаб мысли человека, привыкшего править подданными и решать нестандартные задачи, не чета тому, на что способен обыватель. Крофт собрал известные ему крупицы информации о Чаке: иностранец, сильный целитель, раньше нигде не засветился. Поискал такого человека в Теоне, без поправок на известный ранг, и нашёл меня. Плюс его внучка Шейла… Эта пигалица не оракул — в этом я уверен. Вообще нет намёка на одарённость. Скорее, какой-то подвид дара рода, завязанный с коллективным бессознательным.

Пройдя в гостиную моего дома, я указал гостям на стулья, стоящие за длинным обеденным столом. Здесь я обычно встречаю пациентов и веду дела с партнёрами по бизнесу.

— Неожиданная скромность, — Крофт прошёлся любопытствующим взглядом по гостиной. — От человека вашего калибра… Граут, я ожидал жизни в куда более аристократической обстановке.

Шейла молча села рядом. Судя по лёгкой бледности, девчушка до сих пор не отошла от шока.

— Избыточная роскошь притупляет ум, — указываю на другой конец гостиной. — Камин, кухня, свой тир в подвале, четыре комнаты для меня и слуг. Мне и половины из этого не нужно для комфортной жизни… Лорд?

Крофт усмехнулся, поняв, что я не настроен вести долгий разговор.

— Начну издалека, — гость взглядом указал на внучку. — Незадолго до вашей финальной битвы я покинул Колизей. Чуйка, знаете ли, орала, что там опасно дальше находиться. Мы сразу же поднялись на борт моего дирижабля. Капитан объявил взлёт, едва мы поднялись по трапу. Так что новости о случившемся в Теоне я узнал только два дня спустя, уже по прилёте в Лондон.

Лорд взглянул на внучку, тяжело вздохнул и продолжил явно непростую для него тему.

— … Граут, бактерию, которой меня тогда пытались убить, исследовали учёные клана Пендрагон. Проще говоря, наши драконы-хранители. Покушение на одного из лордов Британии, когда тот находится в чужой стране, могло спровоцировать международный конфликт…

Я улыбнулся и кивнул, понимая, к чему лорд Крофт клонит.

— Клан Пендрагон опасается, что Эррол применят своё биологическое оружие против других сильных одарённых?

— Именно так, — Крофт резко посерьёзнел. — Их учёные и аналитики пришли к выводу, что ВЫ уже сталкивались с чем-то подобным и знаете, как этому противостоять.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело