Напролом - Френсис Дик - Страница 63
- Предыдущая
- 63/66
- Следующая
Я вернулся во двор. Джаспер шел за мной, ведя в поводу одну из лошадей. Все, кто был во дворе, оставались на прежнем месте, и Грейвс орал что-то насчет того, что не доверяет тренерам, которые не могут оплатить свои счета.
– Бобби без вас будет куда спокойнее, мистер Грейвс, – сказал я. Заводите лошадей в фургон и проваливайте.
Я подумал, что сейчас Грейвса хватит удар. Он пару раз открыл и закрыл рот и наконец направился к фургону, чтобы излить свой гнев на злосчастного Джаспера.
– Ну слава богу! – сказала Холли. – Так достал! Я так рада, что ты приехал! Как прошел ленч?
– Изумительно, – сказал я. – Это был просто шок.
Все трое услышали и резко обернулись ко мне.
– Как вы можете шутить?.. – начал лорд Вонли.
– А что такого? – сказал я. – Я ведь здесь. И я жив, черт побери!
Холли обвела нас взглядом. Она почуяла неладное, но не знала, в чем дело.
– Что-то случилось? – спросила она, заглянув мне в глаза. Я чуть заметно кивнул.
– Он рискует жизнью шесть дней в неделю, – сказала она лорду Вонли.
– Его так просто не напугаешь.
К моему изумлению, трое мужчин молча уставились на Холли.
– Ты хоть знаешь, с кем разговариваешь? – спросил я у нее. Она покачала головой.
– Это лорд Вонли, владелец "Глашатая". Это Нестор Полгейт, владелец "Знамени". Это Джей Эрскин, который написал те статьи в "Частной жизни" и поставил "жучок" на ваш телефон. – Я помолчал, потом представил им Холли:
– Моя сестра, жена Бобби.
Холли придвинулась поближе ко мне, глаза ее расширились.
– Зачем они здесь? Это ты их привез?
– Ну, можно сказать, что мы привезли друг друга, – ответил я. – Где Мейнард с Бобби?
– По-моему, в большой гостиной.
Джаспер тащился через двор со второй лошадью, Джермин не переставая на него орал. Второй приехавший с ними конюх прятался в фургоне.
– Ну и долго мы будем тут стоять и глазеть на все это? – резко спросил Нестор Полгейт.
– Я не оставлю Холли одну с этим человеком, – сказал я. – Он опасен. К тому же, имейте в виду, он здесь по вашей вине. Поэтому мы подождем.
Полгейт переминался с ноги на ногу, но деваться ему было некуда. Мы все более или менее нетерпеливо ждали, пока Джаспер с конюхом поднимали помост и запирали фургон. Джермин Грейвс пробежал несколько шагов в мою сторону, показал мне неприличный жест и сообщил, что еще никому не удавалось безнаказанно встать ему поперек дороги и что я об этом еще пожалею.
– Вы мне за это заплатите! Я вам покажу!
– Кит... – испуганно прошептала Холли. Я снова обнял ее за плечи и ничего Грейвсу не ответил. Через некоторое время он резко развернулся на каблуках, подошел к машине, залез в кабину, захлопнул дверцу и так резко рванул с места, что лошади в прицепе, должно быть, попадали на пол.
– Вот свинья! – сказала Холли. – Как ты думаешь, что он сделает?
– Да он больше кричит, чем делает, – ответил я.
– В отличие от меня, – заметил Полгейт. Я посмотрел ему в глаза и сказал:
– Я знаю.
"Да, – подумал я, – теперь уже никуда не денешься".
Теперь мне, как никогда, нужна была сила. Господи, дай мне сил! Я отпустил Холли, подошел к машине, на которой мы приехали, и достал свой анорак.
– Холли, – сказал я, – проводи, пожалуйста, этих господ в маленькую гостиную. Я сейчас позову Бобби и... и его отца.
– Осторожнее, Кит! – со страхом сказала Холли.
– Постараюсь.
Она с сомнением посмотрела на меня, новее же отправилась к дому вслед за мной. Мы по старой привычке вошли через кухню – нам даже не пришло в голову воспользоваться парадным входом.
Полгейт, лорд Вонли и Эрскин следовали за нами. В прихожей Холли указала им дверь в маленькую гостиную, где по вечерам они с Бобби иногда смотрели телевизор. Большая гостиная была расположена дальше, и оттуда слышались голоса. Голос Мейнарда говорил не умолкая.
Я собрал все силы и заставил себя войти туда. И это была моя большая ошибка, едва не ставшая роковой. Бобби потом говорил мне, что он увидел меня таким же, как тогда, в конюшне, и потом в саду: мрачная тень, враг, старый, непримиримый враг, вечная темная угроза.
– ... И если ты хочешь избавиться от него, ты должен сделать это, и сделать это сегодня, сейчас, – монотонно повторял Мейнард, словно твердят это уже много часов подряд.
А в руках у него был маленький черный пистолет.
Когда я вошел, он умолк. Глаза его расширились. Наверно, он увидел то же, что и Бобби: Филдинга, воплощение зла. Он сунул пистолет в руку Бобби.
– Давай! – рявкнул он. – Теперь или никогда!
Глаза его сына были стеклянные, как тогда, в саду. Он не сделает этого... Это невозможно...
– Бобби! – умоляюще воскликнул я. А он вскинул пистолет и прицелился мне в грудь.
Глава 20
Я повернулся к нему спиной. Я не хотел видеть, как он это сделает. Как он разобьет наши жизни: и мою, и свою, и жизнь Холли, и жизнь ребенка... Если он это сделает, я не хочу на это смотреть.
Время шло. Секунды тянулись бесконечно. "Даниэль..." – подумал я. И услышал за спиной голос Бобби:
– Кит...
Я окаменел. "Его так просто не напугаешь", – сказала Холли. Но Бобби с пистолетом напугал меня до потери пульса.
Бобби обошел меня и заглянул мне в лицо. Он был белый как мел – наверно, и я тоже. Пистолет был опущен – Бобби уже не целился в меня. Он вложил пистолет мне в руку.
– Прости, – сказал он.
Я не мог произнести ни слова. Он отвернулся и, спотыкаясь, точно слепой, направился к двери. В дверях появилась Холли. Он обнял ее и крепко прижал к себе, словно только что спасся от катастрофы. Собственно, так оно и было.
Я услышал позади какой-то шум и обернулся. Мейнард надвигался на меня, сжав кулаки, оскалив зубы – куда только делось все обаяние! Я развернулся к нему. В руке у меня был пистолет. Увидев оружие, Мейнард остановился и начал отступать. Он явно испугался.
– Вы подстрекали своего родного сына совершить убийство, – с горечью сказал я. – Вы нарочно заводили его...
– Это должен был быть несчастный случай! – сказал Мейнард.
– Да кто же поверит, что Аллардек убил Филдинга по несчастной случайности?
– Я готов был заявить это под присягой!
Вот ведь гад! Мне стало противно.
– Ступайте в другую гостиную! – приказал я и отодвинулся в сторону, давая ему пройти, но все время держа пистолет нацеленным на него.
Пристрелить меня самому у него кишка была тонка. И он, значит, решил сделать это руками Бобби...
Нет, зря я посоветовал заманить его сюда под тем предлогом, что Бобби хочет раз и навсегда от меня избавиться. Он едва не преуспел в этом. Я сам дурак.
Мы прошли через прихожую в другую гостиную. Полгейт, Эрскин и лорд Вонли были уже там. Они торчали посреди комнаты. А у входа, все еще обнявшись, стояли Бобби и Холли.У меня было такое ощущение, что я вхожу в клетку с тиграми. Холли потом говорила, что с пистолетом в руке я выглядел таким грозным, что она едва узнала во мне своего брата Кита.
– Садитесь! – приказал я. – Вы, – я указал на Мейнарда, – вон в то кресло.
Кресло было низкое и глубокое, и выбраться из него в случае чего было не так-то просто.
– Вы, Эрскин, – вот сюда, рядом с ним. А вы, лорд Вонли, на диван.
Полгейт, не дожидаясь приглашения, молча опустился на свободное место рядом с лордом Вонли.
– Достаньте электрошок, – приказал я ему, – положите его на пол и подвиньте сюда.
Я чувствовал, что ему отчаянно не хочется этого делать. Я видел это по его глазам. Но он все же пожал плечами, достал плоскую черную коробку и сделал то, что ему было приказано.
– Ну вот, – сказал я, – а теперь мы посмотрим один фильм.
Я покосился на пистолет.
– Стреляю я довольно хреново, – сообщил я. – Так что, если придется стрелять, я даже не знаю, в кого именно попаду. Так что лучше сидите спокойно.
- Предыдущая
- 63/66
- Следующая