Выбери любимый жанр

Стая Пекла (СИ) - Лей Влад - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Ухватив своей рукой пушку за ствол, Тапок вырвал ее из рук крайне удивленного таким раскладом противника и швырнул чудо враждебной техники куда-то в сторону, после чего с огромным удовольствием врезал еще не успевшему оклематься Чистильщику второй рукой по морде. Филина откинуло назад, он врезался спиной в контроллер, помяв тому корпус и сломав к чертям нежную «начинку» электронного агрегата.

Тем не менее, даже такой удар не смог вырубить здоровенного Филина — он мгновенно оторвался от стены и перешел в нападение. По предыдущей драке с Тапком он помнил, что этот бородатый здоровяк не слишком-то хорош в рукопашной, так что есть шанс его быстро вырубить, и тогда…

Что было бы тогда — Филин додумать не успел, так как его серия ударов просто ушла в никуда. Тапок чуть повернул корпус и отклонился в сторону, пропустив мимо и прекрасный удар левой-правой, и молниеносный хук снизу, и прямой удар ногой. А боковой удар ногой оказался пойман поистине стальной хваткой.

После этого Тапок просто и без изысков дернул на себя Филина, заставляя того потерять равновесие и смешно прыгать на одной ноге. А потом последовал молниеносный удар кулаком в пах противника, высоко задравшего ногу. И на этом бой закончился. Филин просто отрубился от боли, позволяя Тапку быстро спеленать себя специальными наручниками. Помимо фиксации конечностей те еще и генерировали особое электрическое поле, блокирующее сигналы от мозга к имплантам. Тоже местная, нассарская разработка. Специально для отдела безопасности «Эндопрот», которой ее сотрудники очень любили пользоваться, мгновенно угоманивая противников

— Сорок шестой банде — мы закончили упражнение, — объявил Тапок. — Грузим и ждем отмашку.

— Банда сорок шестому — приняли, — откликнулась рация голосом Беса. — У нас тут много ос, не отказались бы от помощи вашего пасечника. Как поняли, прием?

— Принято, высылаем шершней.

Сорок шестой — это была шутка от Куража. При назначении позывных он просто спросил Тапка, какой у того размер ботинок, и, похихикивая, сказал, что теперь Тапок — сорок шестой. Осы были кодовым названием любых электронных средств противодействия, а шершнями называли дронов Юси. На них были заранее установлены системы подавления всевозможного чужого электронного хлама. И, получив команду от Тапка, она отправила обеих своих «птичек» во второй ангар, где ВКСники добивали остатки охраны.

Охрана второго склада атаки на себя тоже не ожидала, тем более группы вооруженных до зубов бойцов ВКС. Охранники были уверены, что отряд, который повел за собой Филин, уже расправился с наглыми налетчиками, а тут…

Затык у Куража вышел только на финишной прямой — они уложили почти всех «Чистых», хоть и не без потерь — Куча был залит герметизирующим гелем по всей левой стороне груди, ему залепили из «Пробойника». Дешевая «зетатеховская» поделка на тему рельсотронного ружья не отличалась повышенной надежностью, но в этот раз сработала как надо, всадив никель-вольфрамовую «дыньку» заряда в грудь ВКСника. Пробить насквозь броню не смогла, но в нескольких местах она треснула, а сила удара была такова, что осколки брони нанесли Куче сильные травмы, возможно даже более проблемные, чем в случае, если бы броня просто пропустила бы пулю.

А в самом конце произошло то, чего Тапок изначально опасался. Не все системы в здании были подключены к сети. Часть была автономной, и вот эта часть в виде десятка небольших коптеров и трех турелей со спарками крупного калибра плотно прижала огнем всю спецгруппу, уже начавшую отход.

Жужжащий звук снаружи раздался секунд через двадцать после запроса Куража о помощи, после чего крыша ангара вспухла от взрыва ракеты, и внутрь скользнули «шершни».

Юси решила не мелочиться.

Оба автоматических ствола на ее дронах были под завязку забиты все теми же супербоеприпасами от Мика, так что для начала ее дроны прошлись длинными очередями по турелям, справедливо посчитав их приоритетными целями. Две из трех турелей тут же заглохли, а в третьей, похоже, заклинило механизм поворота — она застыла, развернув орудие вверх, бессмысленно поливая огнем стену ангара.

Плотность огня противника тут же упала, коптеры Чистильщиков пытались выцелить вертких «коллег», управляемых Юси, чем тут же воспользовалась команда Куража, мгновенно высыпавшая из-за укрытий и уничтожившая одним залпом почти все вражеские коптеры. Единственный уцелевший добила своими дронами Юси.

Группа ВКСников овладела своей целью, о чем тут же проинформировала Тапка. Один из двух грузовиков, рыча двигателем, тут же переместился в ангар с криокапсулами, под загрузку. С ним шли только Тапок, Бес, Фэйтон и Тар Конто. Остальных они оставили в первом ангаре, догружать в грузовик добычу.

Глава 19

Тапок, Бес, Кураж со своими бойцами (за исключением единственной в их группе девушки, оказывающей помощь Куче), Тар и Фэйтон шли по дорожке между рядами капсул, внутри которых находились люди.

— Это что? — спросил Фэйтон. — Для экспериментов бедолаг приготовили?

— Вивисекция, как на Пекле… — предположил Тапок.

— Нет, это похуже… — вздохнул Кураж, — намного хуже…

Внезапно один из бойцов Куража остановился возле одной капсулы, уставился на лицо человека, находившегося внутри нее.

— Такахаси? Ты чего? — забеспокоился Кураж.

— Да рожа знакомая… Где я его видел? — ответил тот.

Все вернулись к капсуле, возле которой стоял Такахаси, и уставились на человека внутри.

— Ха! Да это же тот певец! — воскликнул Фэйтон. — Ну…неошансон поет. Как там у него? — он тут же напел мотив: — Лишь для тебя летят планеты, для тебя горят кометы, для-я-я те-е-е-бя!

— Да ну, — хмыкнул Кураж, — это наемник вроде. Видел его в новостях.

— Да понты это, — отмахнулся Фэйтон, — пиар-ход. Мол, охотник на пиратов, спаситель Галактики. Но, блин, как же его зовут то?

— Юси! Ты этого деятеля знаешь? — поинтересовался Бес у Юси.

— Сейчас…картинка плохая, лица на разобрать, — откликнулась девушка. — Сейчас… А! Да! Это Никлай Дасков! Офигеть! Как он тут очутился?

— Вытащим и узнаем! — предложил Фэйтон, сделав шаг к капсуле.

— Стоять! — заревел Кураж. — Никакой это не Дасков.

— Да как это не Дасков! — возмутился Фэйтон. — Точно тебе говорю, это…

— Нет! — с железными нотками сказал Кураж. — И открывать капсулу мы не будем!

— Да какого…

— Это не человек.

— Да ты гонишь…

— Это не человек! — повторил Кураж. — И остальные в капсулах — не люди.

— Кугаж! — окликнул командира еще один боец — пожилой, лысый, картавый мужик, имени которого, клички Тапок не знал или не запомнил. — Иди сюда!

— Что там?

Вся толпа пошагала к следующей капсуле, возле которой и торчал боец. Находящегося внутри Тапок тоже знал, как и человека в соседней капсуле.

— Полковник Торм! — ахнула девчонка, перевязывающая Кучу и уже успевшая их нагнать.

— А вон и Игорь Анатольевич, — заявил Бес, указывая на соседнюю капсулу.

— Что за херня тут происходит? — проворчал Фэйтон, глядя на Куража с подозрением.

— Государственная тайна, — заявил тот.

— Да ладно тебе, Кураж! Что тут происходит? Почему эти люди в капсулах? — заинтересовался и Бес.

— Это не люди.

Несколько секунд стояла тишина, а затем ее прервал Бес, до которого все дошло намного быстрее, чем до остальных.

— Это что, клоны? Репликанты?

Кураж лишь кивнул.

— Зачем? — удивился Фэйтон.

— Чтобы заменить реальных людей, — ответил Бес.

— Но что это даст?

— Все зависит от того, кто хозяин этих репликантов и какие у него цели. Захватить власть, устроить переворот, ослабить человечество…выбирай, что тебе больше нравится.

— Чужие? — нахмурившись, выдвинул предположение Фэйтон.

— «РоботЭкс», чужие, кто-то из корпоратов, — пожал плечами Бес и кивнул на Куража. — Это ему лучше знать.

— Государственная тайна, — ответил тот.

— Кто бы сомневался… — хмыкнул Фэйтон. — Что ж, мы не знаем, кто «хозяин» этих кукол, но знаем посредника.

37
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лей Влад - Стая Пекла (СИ) Стая Пекла (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело