Аристократ. Том 3. Война грязных искусств - Райро А. - Страница 22
- Предыдущая
- 22/23
- Следующая
– Ты чего там застрял, Рэй? Спускайся уже! Я нашла еду!
– Джо! – Я вдохнул и выдал ещё громче: – Джо! Там что-то на улице! Срочно выйди во двор, глянь, всё ли в порядке у ребят! Им нужна помощь!
Джо без промедления кинулась из дома на улицу – об этом оповестили её громкие и торопливые шаги.
– Ах ты, козёл… считай, что ты уже сдох, паршивый скот… – рыкнул Стог.
Он отвёл кулак, которым давил мне на живот, и коротко размахнувшись, ударил. Опять туда же, в самую рану, отчего кровь хлынула ещё обильнее, лишая меня последних физических сил. Ноги опять подкосились.
– Ты поступил неправильно, сынок, – покачал головой Грегг, – а ведь мы с тобой договорились.
– Пристрелить его – и дело с концом, – предложил Стог, снова вжимая меня в стену всем своим бычьим весом.
Он надавил с таким усердием, что моё тело охватил новый прилив жжения и боли.
Внутри будто что-то переклинило, и на мою неминуемую человеческую слабость вдруг отозвалась мощь потаённой силы адепта.
Печать…
Она будто почуяла, что физически я слабею, и выдала ещё больше кодо, чем было во мне до этого. Единиц пятьдесят, это точно.
Моя рука, задранная к голове и зажатая в ладони здоровяка, пошла вниз.
Медленно, но без колебаний.
Стог попытался задержать меня, но я не среагировал, продолжая движение руки туда, куда мне было нужно. И как ни старался растерявшийся Стог увеличить мощь своей хватки, но моему напору он ничего не смог противопоставить.
Его ноздри раздулись от напряжения.
Я видел, как он еле держится, чтобы не предупредить босса о том, что я вырываюсь, но он молчал и лишь усиливал нажим. Ему очень не хотелось ударить в грязь лицом и признаться в том, что какой-то доходяга, размером вдвое меньше, оказывает ему достойное сопротивление. Судя по всему, Стог изо всех сил старался выслужиться перед своим боссом.
В это время старик отвлёкся на мой револьвер.
Он повернулся ко мне боком и подставил ствол на свет луны из окна, чтобы лучше разглядеть гравировку.
– О… Вот, значит, как… – хмыкнул он. Теперь в его голосе появилась угроза. – Значит, к нам собственной персоной явился лэнсомский военный агент? Да ещё и под прикрытием. Неужто доносчики Моррисы снова нам удружили?
– Наверняка, – поддакнул здоровяк.
– Ну и что будем делать с этим ушлым агентом, Стог? – спросил Грегг, не глядя на помощника, а продолжая изучать револьвер.
– Пристрелим и сбросим в выгребную яму, – пропыхтел Стог, – как сделали с предыдущей имперской крысой.
– Я не агент, очевидно же, – возразил я.
И пока я это говорил, моя рука успела опуститься к бедру. Этого было достаточно, чтобы совершить манёвр и атаковать пыхтящего Стога.
– Откуда у тебя револьвер военного агента?.. – Это последнее, что успел спросить старик.
Внутри меня взбунтовалось кодо, по мышцам пронеслась дрожь, возрождая утраченную силу.
А ещё я ощутил в себе желание лишить этих людей жизни…
Да, решение возникло так резко и колко, вдохновило меня, будто только оно одно и было самым верным, ведь раньше, когда-то давно, я бы так и поступил. Просто убил бы тех, кто мне мешает – легко и непринуждённо. Участь людей, осмелившихся задержать меня хоть на минуту, всегда была одной и той же – смерть и больше ничего.
Мои губы растянулись в злой ухмылке.
(Вообще-то, улыбаться я не собирался…).
Показалось даже, что эта ухмылка вовсе не моя, что это оскалилось второе «я», тёмное и беспощадное, тот самый мрачный волхв, которого я порой вижу в своих смутных воспоминаниях.
Да, я улыбнулся, покосившись на Стога.
А в следующую секунду высвободил руку из хватки здоровяка и одним движением вытянул меч из ножен на его поясе. А потом недолго думая резанул Стога по обеим ногам и толкнул его плечом, роняя на пол.
Стог сдавленно застонал, скорчившись на полу.
Пара последующих секунд ушла на то, чтобы подскочить к старику Греггу и тоже лишить его меча.
Господи, какое же это было удовольствие…
Два коротких меча в моих руках – забытое ощущение из прошлого, приятное до покалывания в ладонях и сладостного нытья в груди. Лёгкие, идеально выкованные клинки и удобные рукояти (узнать бы имя мастера, который их изготовил).
Я сделал виртуозные махи обеими мечами, после чего выставил острия так, чтобы они коснулись горла Грегга и живота Стога одновременно.
Оба мужчин застыли на месте. Грегг стоял с револьвером в руке ближе к окну, а Стог лежал на спине у моих ног. Они боялись дёрнуться даже на миллиметр, прочитав в моих глазах решимость убить их без промедления.
Стог был растерян и напуган, он вспотел так сильно, что в лунном свете его лоб блестел как отполированный, а вот Грегг, казалось, нисколько не удивился.
Он протянул мне револьвер, после чего спокойно произнёс:
– Ты не лэнсомский агент. Это действительно очевидно. Агент под прикрытием никогда бы не взял на дело револьвер с эмблемой собственного Ордена, если он не идиот. А ты не идиот, я вижу. К тому же ты слишком молод для агента, таких в Орден Волка не берут.
Его утробный бас и невозмутимость немного привели меня в чувство и выдернули из странного мысленного тумана. Жажда крови притупилась.
Теперь я смотрел на Грегга и размышлял, как могу использовать этого человека в решении своих задач.
А Грегг неожиданно предложил:
– Не хочешь стать членом моего отряда, сынок? Я бы такого парня взял. Взял бы, не задумываясь. Твой талант не должен пропадать зря… Раз ты утверждаешь, что ты не лэнсомская крыса, то, значит, тебе нужна работа, верно? Плачу я немного, но на жизнь в Хэдшире тебе хватит. Я своих парней ни в чём не ограничиваю, только в одном – держать язык за зубами. Занимайся своими делами, но когда надо будет, приди и помоги мне в моих делах. Вот и всё, что от тебя потребуется. Чем мы занимаемся, я расскажу тебе потом, если ты, конечно, согласишься у меня работать. Выйти из отряда ты сможешь не раньше чем через две недели. У нас намечается крупное дело, нужны толковые ребята.
После его слов Стог раззявил рот и принялся возражать:
– Босс, при всём уважении… мы не можем… Фил не станет с нами сотрудничать, если мы возьмём человека с улицы. Фил очень недоверчивый…
– Ну так что, сынок? Пойдёшь ко мне в отряд? – перебил его Грегг, даже на него не взглянув.
– Мне и одному неплохо, – бросил я.
Острия моих мечей продолжали касаться горла Грегга и живота лежащего на полу Стога.
– Еда, укрытие, деньги и свобода – что тебе ещё надо? – стоял на своём Грегг. – Подумай об этом, сынок.
– Со мной люди, – ответил я.
– Ради тебя я готов взять всех, кто с тобой приехал.
– Но босс, ведь Фил предупреждал нас… – начал Стог.
– Фил не будет возражать, – заверил его Грегг. – Филу неважно, кто его защищает. Он делает своё дело. – Грегг снова обратился ко мне: – Ну так что, Рэй? Кажется, так тебя зовут, да? Рэй?
Я не сводил со старика глаз, а он наконец решился качнуть головой. Остриё меча тут же оцарапало его шею, но он будто не обратил на это внимания.
– Ладно, сынок, – тихо сказал Грегг. – Тогда просто взгляни в окно. Как бы осторожен ты не был, ты не смог предусмотреть всё.
– О чём это вы? – напрягся я.
– Посмотри в окно, – повторил старик.
Я взглянул на Стога и предупредил:
– Лежи смирно. Дёрнешься – горло перережу, не сомневайся. Кивни, если понял.
Тот кивнул, но всё же одарил меня испепеляющим взглядом. Его бы воля, то он бы выдавил мне глаза своими корявыми пальцами.
Я убрал меч от Стога, но второй оставил у горла Грегга на всякий случай, и шагнул к окну.
Отличный отсюда был вид, ничего не скажешь, – весь двор как на ладони, но Грегг, конечно, имел в виду совсем не это…
***
На улице стояли люди с оружием: винтовками, ружьями, топорами и ножами.
Молчаливый фермерский отряд.
Навскидку их было человек двадцать. Все мужчины. Среди них были как совсем молодые парни, так и люди постарше.
- Предыдущая
- 22/23
- Следующая