Выбери любимый жанр

Watership Down - Adams Richard George - Страница 94


Изменить размер шрифта:

94

"Rowsby Woof was desperately hungry and the cold had got into his stomach, but still he hesitated. He knew that his master expected him to guard the house.

" 'Ah, well, said El-ahrairah, 'never mind. I will depart. In the next village there lives a dog-

" 'No, no, cried Rowsby Woof. 'No, Fairy Wogdog, do not leave me! I trust you! I will go at once! Only guard the house and do not fail me!

" 'Have no fear, noble hound, said El-ahrairah. 'Only trust the word of the great Queen.

"Rowsby Woof went bounding away in the moonlight and El-ahrairah watched him out of sight.

" 'Are we to go into the house now, master? asked Rabscuttle. 'We shall have to be quick.

" 'Certainly not, said El-ahrairah. 'How could you suggest such double-dealing? For shame, Rabscuttle! We will guard the house.

"They waited silently and after a while Rowsby Woof returned, licking his lips and grinning. He came sniffing up to the fence.

" 'I perceive, honest friend, said El-ahrairah, 'that you found the meat as swiftly as though it had been a rat. The house is safe and all is well. Now hark. I shall return to the Queen and tell her of all that has passed. It was her gracious purpose that if you showed yourself worthy tonight, by trusting her messenger, she would herself send for you and honor you. Tomorrow night she will be passing through this land on her way to the Wolf Festival of the North and she means to break her journey in order that you may appear before her. Be ready, Rowsby Woof!

" 'Oh, Fairy Wogdog! cried Rowsby Woof. 'What joy it will be to grovel and abase myself before the Queen! How humbly I shall roll upon the ground! How utterly shall I make myself her slave! What menial cringing will be mine! I will show myself a true dog!

" 'I do not doubt it, said El-ahrairah. 'And now, farewell. Be patient and await my return!

"He withdrew the rubber nose and very quietly they crept away.

"The following night was, if anything, still colder. Even El-ahrairah had to pull himself together before he could set out over the fields. They had hidden the rubber nose outside the garden and it took them some time to get it ready for Rowsby Woof. When they had made sure that the man had gone out, they went cautiously into the front garden and up to the fence. Rowsby Woof was padding up and down outside the back door, his breath steaming in the frosty air. When El-ahrairah spoke, he put his head on the ground between his front paws and whined for joy.

" 'The Queen is coming, Rowsby Woof, said El-ahrairah from behind the nose, 'with her noble attendants, the fairies Postwiddle and Sniffbottom. And this is her wish. You know the crossroads in the village, do you not?

" 'Yes, yes! whined Rowsby Woof. 'Yes, yes! Oh, let me show how abject I can be, dear Fairy Wogdog. I will-

" 'Very well, said El-ahrairah. 'Now, O fortunate dog, go to the crossroads and await the Queen. She is coming on the wings of night. It is far that she must come, but wait patiently. Only wait. Do not fail her and great blessing will be yours,

" 'Fail her? No, no! cried Rowsby Woof. 'I will wait like a worm upon the road. Her beggar am I, Fairy Wogdog! Her mendicant, her idiot, her-

" 'Quite right, most excellent, said El-ahrairah. 'Only make haste.

"As soon as Rowsby Woof had gone, El-ahrairah and Rabscuttle went quickly through the laurels, round the end of the fence and along to the back door. El-ahrairah pulled the cloth out of the hole above the drain with his teeth and led the way into the kitchen.

"The kitchen was as warm as this bank and at one end was a great pile of vegetables ready for the hrududu in the morning-cabbages, brussels sprouts and parsnips. They were thawed out and the delicious smell was quite overpowering. El-ahrairah and Rabscuttle began at once to make amends for the past days of frozen grass and tree bark.

" 'Good, faithful fellow, said El-ahrairah with his mouth full. 'How grateful he will be to the Queen for keeping him waiting. He will be able to show her the full extent of his loyalty, won't he? Have another parsnip, Rabscuttle.

"Meanwhile, down at the crossroads, Rowsby Woof waited eagerly in the frost, listening for the coming of Queen Dripslobber. After a long time he heard footsteps. They were not the steps of a dog but of a man. As they came near, he realized that they were the steps of his own master. He was too stupid to run away or hide, but merely remained where he was until his master-who was returning home-came up to the crossroads.

" 'Why, Rowsby Woof, said his master, 'what are you doing here?

"Rowsby Woof looked foolish and nosed about. His master was puzzled. Then a thought came to him.

" 'Why, good old chap, he said, 'you came to meet me, did you? Good fellow, then! Come on, we'll go home together.

"Rowsby Woof tried to slip away, but his master grabbed him by the collar, tied him by a bit of string he had in his pocket and led him home.

"Their arrival took El-ahrairah by surprise. It fact, he was so busy stuffing cabbage that he heard nothing until the doorhandle rattled. He and Rabscuttle had only just time to slip behind a pile of baskets before the man came in, leading Rowsby Woof. Rowsby Woof was quiet and dejected and did not even notice the smell of rabbit, which anyway was all mixed up with the smell of the fire and the larder. He lay on the mat while the man made some sort of drink for himself.

"El-ahrairah was watching his chance to dash out of the hole in the wall. But the man, as he sat drinking and puffing away at a white stick, suddenly looked round and got up. He had noticed the draft coming in through the open hole. To the rabbits' horror, he picked up a sack and plugged the hole up very tightly indeed. Then he finished his drink, made up the fire and went away to sleep, leaving Rowsby Woof shut in the kitchen. Evidently he thought it too cold to turn him out for the night.

"At first Rowsby Woof whined and scratched at the door, but after a time he came back to the mat by the fire and lay down. El-ahrairah moved very quietly along the wall until he was behind a big metal box in the corner under the sink. There were sacks and old papers here, too, and he felt fairly sure that Rowsby Woof could not manage to see behind it. As soon as Rabscuttle had joined him, he spoke.

" 'O Rowsby Woof! whispered El-ahrairah.

"Rowsby Woof was up in a flash.

" 'Fairy Wogdog! he cried. 'Is that you I hear?

" 'It is indeed, said El-ahrairah. 'I am sorry for your disappointment, Rowsby Woof. You did not meet the Queen.

" 'Alas, no, said Rowsby Woof: and he told what had happened at the crossroads.

" 'Never mind, said El-ahrairah. Do not be downhearted, Rowsby Woof. There was good reason why the Queen did not come. She received news of danger-ah, great danger, Rowsby Woof! — and avoided it in time. I myself am here at the risk of my own safety to warn you. You are lucky indeed that I am your friend, for otherwise your good master must have been stricken with mortal plague.

" 'With plague? cried Rowsby Woof. 'Oh, how, good fairy?

" 'Many fairies and spirits there are in the animal kingdoms of the East, said El-ahrairah. 'Some are friends and there are those-may misfortune strike them down-who are our deadly enemies. Worst of them all, Rowsby Woof, is the great rat spirit, the giant of Sumatra, the curse of Hamelin. He dares not openly fight our noble Queen, but he works by stealth, by poison, by disease. Soon after you left me, I learned that he has sent his hateful rat goblins through the clouds, carrying sickness. I warned the Queen; but still I remained here, Rowsby Woof, to warn you. If the sickness falls-and the goblins are very near-it will harm not you, but your master it will slay-and me, too, I fear. You can save him, and you alone. I cannot.

" 'Oh, horror! cried Rowsby Woof. 'There is no time to be lost! What must I do, Fairy Wogdog?

94
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Adams Richard George - Watership Down Watership Down
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело