Выбери любимый жанр

Дорога скорби - Френсис Дик - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

– Что еще произошло? – вздохнул я. Хороших новостей вообще было немного.

– Эллис Квинт взял назад свое признание и вернулся к утверждению "невиновен".

– Взял назад? – воскликнул я. – Как можно взять назад признание?

– Очень легко. – Дэвис усмехнулся. – Квинт говорит, что был вчера потрясен смертью своей матери и что его слова о чувстве вины были неверно истолкованы. Точнее, его адвокаты оправились от шока и передумали. Они явно знают, что вы не смогли опровергнуть алиби Эллиса Квинта в ту ночь, когда было совершено нападение на жеребца в Нортгемптоншире, и думают, что смогут прекратить дело о жеребце Брэккенов, несмотря на "Лендровер" и подробные свидетельские показания, так что они ведут дело к полному оправданию, а не к психиатрическому лечению, и, должен вам с сожалением сказать, близки к успеху.

Он мог не говорить мне, что моя репутация никогда не восстановится, если Эллис выкрутится.

– Если бы я был государственным прокурором по этому делу, то меня бы отстранили за разговоры со свидетелем. Как вам известно, я старший адвокат палаты, в которой работает прокурор по делу Эллиса Квинта. Я виделся с ним и обсуждал это дело. Я могу абсолютно свободно говорить с вами, хотя, вероятно, некоторые могут счесть это неосторожностью.

Я улыбнулся.

– Ну тогда до свидания.

– Я не могу обсуждать с вами дело, по которому мне может случиться допрашивать вас как свидетеля. Но, конечно, я не буду вас допрашивать. Кроме того, мы можем разговаривать о чем-нибудь другом. Например, о последней партии в гольф.

– Я не играю в гольф.

– Не будьте бестолковым, дружище. Вы хорошо схватываете.

Его глаза блеснули из-под нависших век.

– Я видел рапорт, который вы направили в Королевскую прокуратуру.

– В Королевскую прокуратуру?

– Вот именно. Я поговорил с одним своим приятелем. Я сказал, что ваш рапорт поразил меня как своей основательностью, так и твоими выводами и заключениями. Он сказал, что я не должен удивляться. Он сказал, что вся верхушка Жокейского клуба прислушивается к каждому вашему слову. А примерно год назад вы внесли ясность одновременно в два крупных дела, связанных со скачками. Такого не забывают.

– В мае прошлого года, – сказал я. – Вы это имеете в виду?

– Полагаю, да. Он сказал, что у вас был помощник, которого больше не видно. При вашей работе нужен помощник.

– Чико Барнс?

Он кивнул.

– Да. Что-то в этом роде.

– Он женился, – сказал я. – Его жене не нравится то, чем я занимаюсь, так что он ушел. Он преподает дзюдо. Я продолжаю с ним встречаться он дает мне уроки дзюдо, но я не могу требовать от него другой помощи.

– Жаль.

– Да. Он был хорош. Отличный товарищ и способный.

– И его напугали. Вот почему он ушел.

Я был совершенно спокоен.

– Что вы имеете в виду? – спросил я.

– Я слышал. – сказал он, внимательно глядя мне в глаза, – что его избили чем-то вроде цепи, чтобы он не помогал вам. Чтобы он вообще не занимался расследованием. И это сработало.

– Он женился, – сказал я.

Дэвис Татум откинулся на спинку своего стула, который скрипнул под его тяжестью.

– Я слышал, – сказал он, – что вам тоже досталось и во время доклада руководители Жокейского клуба попросили вас снять рубашку. Говорят, что они никогда ничего подобного не видели. У вас все тело, все плечи были черными от синяков, в ужасных красных полосах. И вы, пряча это все под рубашкой, спокойно объясняли им, как и почему на вас напали, и что один из них, который все это и устроил, – негодяй.

– Кто вам все это рассказал?

– У меня есть уши.

Мысленно я непечатно выругался. Шесть человек, которые видели меня в тот день без рубашки, обещали никогда об этом не рассказывать. Они хотели скрыть ту мерзость, которую я обнаружил в их стенах, и ничто меня так не радовало, как это молчание. Тогда мне было плохо. Я не хотел, чтобы мне об этом постоянно напоминали.

– И где же вы это услышали? – спросил я.

– Не будьте ребенком, Сид. В клубах... в "Баксе", "Турфе", "Гэррике"... там упоминают о таких случаях.

– И как часто... там об этом упоминают? Сколько раз вы слышали эту историю?

Он помолчал, словно советовался с каким-то внутренним голосом, потом сказал:

– Один раз.

– Кто вам рассказал?

– Я дал слово.

– Кто-то из Жокейского клуба?

– Я дал слово. Если бы вы дали слово, вы бы мне сказали?

– Нет.

Он кивнул.

– Я расспрашивал о вас. И вот что мне сказали. Сказали по секрету.

Если это вас так волнует – я больше ни от кого не слышал этой истории.

– Волнует. Это может подать пример другим подонкам.

– А что, на вас регулярно нападают?

– Нет. Физически меня с тех пор пальцем не тронули. – До вчерашнего вечера, подумал я. – Если же говорить о моральных нападениях... Вы читаете газеты?

– Это оскорбительно. – Дэвис Татум вертелся на своем стуле, пока не подозвал бармена. – Джин с тоником, пожалуйста, а вам, Сид?

– Скотч. Воды побольше.

Бармен принес стаканы и поставил их на белые круглые подставки.

– За здоровье, – провозгласил Татум, поднимая свой стакан.

– За выживание, – ответил я и выпил и за то, и за другое.

Он поставил стакан и перешел наконец к делу:

– Мне нужен человек сообразительный, непугливый и способный быстро сообразить в критических ситуациях.

– Таких нет.

– А как насчет вас? Я улыбнулся.

– Я тупой, большую часть времени страдаю от собственных комплексов, и еще мне снятся кошмары. Вы получите совсем не то, на что рассчитываете.

– Я получу человека, который написал рапорт о Квинте.

Я смотрел в стакан и не поднимал взгляда на его лицо.

– Если вы собираетесь сделать маленькому ребенку что-то, что ему не нравится, – сказал я, – например укол, вы сначала рассказываете ему, какой он храбрый, и надеетесь, что он позволит сделать это и не будет сопротивляться.

Воцарилось молчание, затем он усмехнулся. Здесь был какой-то подвох.

– Так что это за работа? – обыденно спросил я. Он подождал, пока четыре бизнесмена подойдут, закажут выпивку и удалятся со своими денежными разговорами за дальний от нас столик.

– Вы знаете такого Оуэна Йоркшира? – спросил Татум. Для новоприбывших он выглядел праздно, но только не для меня.

– Оуэн Йоркшир. – Я пошарил в памяти в поисках этого имени и нашел одни догадки. – Владелец пары лошадей?

– Да. А еще он владелец "Топлайн фудс".

– "Топлайн"... спонсор скачек в Эйнтри? А Эллис Квинт был почетным гостем на ленче, который давала "Топлайн" накануне Большого национального?

– Вот именно.

– Так в чем проблема?

– Надо проверить, не он ли манипулирует делом Квинта ради своей личной выгоды.

– Я слышал, что за этим делом кто-то стоит, – задумчиво сказал я.

– Найдите, кто это и что им надо.

– Попытаюсь. Но почему я? Почему не полиция? Почему не "старина Интернет"?

Он прямо посмотрел на меня.

– Потому что вы включаете в свои услуги молчание.

– Я беру дорого, – сказал я.

– Аванс и дополнительное вознаграждение, – пообещал он.

– Кто платит? – Все будет идти через меня.

– И подразумевается, – сказал я, – что если будут результаты, то они ваши. А предъявлять иск или нет – это тоже будет ваше дело.

Он кивнул.

– Если вы желаете знать, – сказал я, – когда дело дошло до Эллиса Квинта, я вернул своему клиенту деньги, чтобы остановить его самому. Клиент поначалу не поверил, что это сделал Эллис. Я сделал свой выбор. Должен сказать, что вам придется пойти на этот риск.

Он наклонился вперед и протянул свою толстую руку.

– Пожмем друг другу руки, – сказал он и схватил мою с такой силой, что я зашипел от боли. – В чем дело? – спросил он.

– Ни в чем.

Незачем ему знать слишком много, подумают я. Мое доброе имя было превращено в лохмотья, сломанная кость болела, а в перспективе меня ждало препарирование адвокатами Эллиса. Они мной займутся, точно так же, как Джонатаном, моим приятелем с разноцветными волосами.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Френсис Дик - Дорога скорби Дорога скорби
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело