Крестная внучка мафии 2 (СИ) - Марков-Бабкин Владимир - Страница 41
- Предыдущая
- 41/80
- Следующая
— А вот об этом мы говорить не будем, — сразу предупредил Сандро, вставая с дивана.
— Ладно, — нехотя кивнула и я. — А что ты будешь делать с Бальдини? Миллиард евро — это не шутки.
— Прижму Шеро, — прямо сказал Сандро, наливая еще сок.
— Ты опять будешь ему угрожать? — боязно спросила я.
— Нет, конечно, — притворно оскорбился он. — Это будут очень деловые переговоры. А самое главное — доходчивые.
Карие глаза блестели насмешкой и невольно я разочарованно цокнула. Вот как с таким смириться? Вроде бы сразу правду сказал, а все равно ответ мне не нравится.
— Ну, а что мне еще делать? — развел Сандро руками. — Я пытался с ним договориться по-честному, предложил ему хорошие условия — он начал бодаться.
— Его тоже можно понять, — вырвалось у меня. — Он испугался. Ты бы видел его в тот момент в номере!
Сев на диван, Сандро повернул ко мне голову и прямо спросил:
— Вики, а кто нас поймет? — вскинул он брови. — Простим — другие точно также начнут делать. Дадим слабину — «клиенты» начнут отваливаться. Репутация Лукрезе — рушиться, а наш клан ножи точить против нас с тобой.
Я молчала, а Сандро, залпом выпив стакан сока до дна, эмоционально продолжил:
— О чем Шеро вообще думал? Что мы идиоты и ничего не узнаем⁈ — шевельнул он ладонью. — Других компаний по морским перевозкам нет? Возил бы на свой страх и риск. И слова бы не сказали!
Качая головой, мой муж категорично начал жестикулировать, распаляясь еще больше:
— Вики, меня демонстративно на******т. Мою семью ставят под удар! И я еще должен кого-то понять⁈ Да, с какой стати⁈
— Ладно-ладно, — успокаивающе произнесла я, поставив пустой стакан на стол. — Не кипятись… Это наш последний вечер в путешествии. Давай не будем портить себе настроение.
Обняв его за шею, я снова уютно устроилась на его груди, рассматривая Млечный Путь над головой.
— Я все улажу, обещаю, — успокоившись, прошептал Сандро. — Я сделаю все, чтобы ты и наши дети спали спокойно.
— Я знаю…
Мысли роем проносились в голове, как падающие звезды на небе. Вроде бы только что была яркая позиция на счет всех событий в моей мафиозной жизни, как сразу же гасла в темноте неоднозначности.
Так много огней сверкает над головой, что я не узнаю ни одного знакомого созвездия. Я лишь могу смотреть на Млечный Путь, как на дорогу, ведущую в невообразимые дали. Слышать плеск волн, бьющихся о борт кораблика нашей семейной жизни, в кромешной темноте неизвестности. Чувствовать, как стремительно мы скользим по волнам, ориентируясь совершенно непонятными мне методом расчета курса.
На какие берега нас занесет? Какие шторма ждут нас впереди?
Не знаю.
Утро наступило неожиданно.
Казалось, я только сомкнула веки, а солнышко уже ослепило меня своими золотистыми лучиками. Играя на моих ресницах радугой, сквозь хрустальные стаканы на журнальном столике.
Рассвет встречал влажной прохладой и впервые проснувшись с восходом солнца в море, я невольно выскользнула из-под одеяла. Осторожно. Тихонько. Словно тень, я прокралась к борту, чтобы не разбудить Сандро.
Никогда не видела, как встает солнце над Сицилией.
И не ожидала, что это будет настолько завораживающее зрелище.
На море был штиль и остров будто парил в синеве воды и неба. Облака стремительно разгорались розовыми и оранжевыми оттенками. А солнечный диск, словно искра надежды, стремительно поднимался над горизонтом
— Как же прекрасно… — прошептала я.
— Ты прекраснее, — вдруг накинул на меня плед Сандро, обнимая за плечи.
— Прости, я не хотела тебя разбудить…
— Не полюбоваться такой красотой — грех, — улыбнулся он мне. — Господь же зачем-то создал ее?
— Наш отпуск закончился… — с некоторой грустью произнесла я. — Куда мы теперь?
Сандро указал вдаль.
— Домой, синьора Лукрезе.
На лестнице раздались тяжелые шаги и на верхней палубе появился немного сонный Рино с подносом с кофе и круассанами.
— Бонжорно, синьор и синьора Лукрезе, — улыбнулся он нам. — Я как раз хотел вас разбудить. Через час будем уже на пристани Лукрезе.
— Пристань Лукрезе? — вскинула я брови.
— Да, с нашего участка есть выход к морю, — кивнул Сандро.
Поставив поднос на стол, Рино ушел. А мы, выпив по чашке кофе, быстро пошли приводить себя в порядок. И когда я вышла в голубом сарафане на палубу, мы уже почти пристали к берегу.
По сути это была пристань в небольшой бухте между скал, где на склоне уютно притаились, утопающие в зелени домики. На пляже была беседка и небольшой причал, где было несколько катеров и сейчас приставала наша яхта.
Стоящий рядом со мной Сандро в белой рубашке и брюках, нервно заулыбался, указывая на берег:
— А вот собственно и все домочадцы…
— Домочадцы? — изумленно вскинула я брови. — Мы живем все вместе⁈
— Теперь ты понимаешь, почему я тянул предложением? — закусил он губу. — Мы скорее на Луну слетаем, чем съедем.
Я лишь нервно засмеялась.
Нас уже ждали. И синьора Агата, и Федерико, и их сыновья Альфредо и Пауло, и Летиция с мужем и детьми.
Нонна Катарина тоже была там. Как и дядя Бернардо, и тетя Даниэлла, их сыновья Фабио и Джованни. А также дядя Массимо, тетя Джулия и их два сына с женами и детьми.
Ну, а чуть в сторонке стояло всего лишь пару десятков охранников, а также десяток людей, судя по одежде, из прислуги.
А возглавлял наше семейство мрачный и хмурый нонно в сером костюме.
Корабль уже пристал к берегу, а я постаралась скрыть свое удивление из-за такого количества родственников под боком. И ведь со всеми мне придется ладить и уживаться.
Тяжело опирающийся на трость нонно, подошел к трапу и мы, сияя самыми счастливыми улыбками, поспешили на берег. Чтобы его обнять и расцеловать дорого дедушку, как и должны сделать любящие внуки.
— Бонжорно, нонно!
Однако вместо приветсвия, дедушка мрачно оценил нас с ног до головы и, слегка кивая, недобро спросил:
— Ну, признавайтесь… Кто из вас убил Шеро?
Глава 23
Пригород Палермо. Бухта Лукрезе
7 июля. 6:45 утра
Виктория Лукрезе
Как же чудесно ранее утро на Сицилии.
Прохладный ветерок взъерошивает волосы, бирюзовая вода в бухте Лукрезе сверкает в лучах солнца и воздух пропитан морской солью. Среди зеленых кипарисов притаились домики коттеджного поселка, а на берегу нас уже ждет наша Семья.
Особенно дедушка. Прям всеми фибрами души чувствую, как он хочет нас задушить в своих объятиях.
— Ну, признавайтесь… — произнес нонно без тени доброты. — Кто из вас убил Шеро?
Мы с Сандро напряженно переглянулись, явно пребывая в шоке от такого приветствия. Но быстрее, чем мы смогли хоть что-то ответить, за спиной дедушки раздался громкий возглас его старшей сестры:
— Да, ради Бога, Витто! — всплеснула руками нонна Катарина. — Какой пример ты подаешь детям? Кто обсуждает убийства перед завтраком?
— Действительно, — озадаченно кивнул Сандро. — Обычно же после.
Мне кажется на моем лице был такой шок и ужас, что и словами не передать. Неужели у нас дома обсуждают такое каждый день после завтрака?
Однако заметив, как насмешливо блестят у Сандро глаза, а родственники с трудом сдерживают улыбки, я чуть не хлопнула себя по лбу. Как я могла забыть о сицилийской традиции разыграть молодых?
Дедушка просто подошел к этому делу со всем мафиозным юмором и оригинальностью.
Синьора Агата ободряюще мне улыбнулась:
— Дядя, зачем же так сразу… — подошла она к нам. — Надо сперва поприветствовать молодых… Чтобы они почувствовали всю нашу любовь и радость, что мы теперь будем жить все вместе…
- Предыдущая
- 41/80
- Следующая