Крестная внучка мафии 2 (СИ) - Марков-Бабкин Владимир - Страница 38
- Предыдущая
- 38/80
- Следующая
Провокация Бальдини удалась.
Все все поняли и никто даже не шевельнулся.
А мой дядя, глядя на меня, и вовсе разочарованно качал головой. Без насмешки. Ему искренне жаль нас.
Мы оба чужие среди своих.
Хотя чего я ожидала? Что люди, которые из-за нас лишились дохода с наркотрафика Бальдини, знающие о долге в миллиард евро, встанут на нашу сторону? Глупо было надеяться на это.
Пытаясь спасти неожиданно повисшую тишину, ведущий громко что-то начал говорить в микрофон. Освещение тут же стало приглушенным и лишь по тому, как Сандро повел меня в центр танцевальной площадки стало понятно, что сейчас будет первый танец жениха и невесты.
Музыка играла в ритме вальса, а у меня руки дрожали от нервного напряжения. А может быть из-за того, что Сандро смотрел на меня, не видя ничего, и я никак не могла прочитать, что у него на сердце.
Даже не представляю насколько ему больно. Особенно видеть то, что вдали от самых близких, никто не встал на его сторону. А толстяк Джиротти с кем-то сейчас пьяно спорит, указывая прямо на нас.
— Не знаю, что ты чувствуешь сейчас, но я на твоей стороне. И говорила от чистого сердца, — постаралась я его подбодрить. — Прости меня за это шоу с наркотиком Бальдини…
— Так ему и надо, — зло выдохнул Сандро. — Ты все правильно сделала. Грохнула его пешек, его же руками.
Мой муж вел меня в танце, а я смотрела на то, как нонно, Федерико и дядя Бернардо внимательно наблюдают за обстановкой. Они могли позволить провокации не состояться, но видимо у них какой-то свой план в этой шахматной партии.
— Самое тяжелое — это услышать правду… — Сандро вдруг осекся на полуслове. — Он не оскорблял меня. Не унижал. Он просто сказал правду. В лицо сказал мне то, что думают все.
Отвернувшись, Сандро долго смотрел на гостей, а после еле слышно выдохнул:
— Мой дед легенда и очень уважаемый человек, а я…
Сандро горько усмехнулся и с глубочайшей душевной болью продолжил:
— Чтож… Наверное, и мне нужно признаться… — набрав полную грудь воздуха, он сказал прямо, ничего не утаивая. — Вики, твой муж не крутой. Мое прозвище «мажор-засранец». Звезд с неба я не хватаю и ничего кроме внушительных проблем я не добился.
Видя Бальдини в толпе гостей, я до крови закусила губу.
— Он пытался тебя подставить руками прокурора и Эспозито, — прямо сказала я. — Не из-за твоих ошибок. Не из-за того, что ты чего-то не добился.
Я слегка шевельнула бровью.
— Бальдини не выгодно, чтобы Семья Лукрезе объединилась вокруг тебя, потому что ты для него неудобный лидер.
— Лидер? — горько усмехнулся Сандро. — О каком лидерстве может идти речь? Вики, ты же сама все видишь…
— Я вижу, что твоей вспыльчивостью пользуются, — прямо сказала я. — И все сейчас ждут, что мы разозлимся и пойдем все крушить.
Темные глаза моего мужа казались непроглядно черными и физически ощущая насколько ему тяжело, я твердо сказала:
— И не знаю, как ты, но лично я буду мстить тем, что ни сделаю ни одного поступка сгоряча. Не позволю им пользоваться моими эмоциями. Пускай сплетничают, пускай смеются надо мной, пускай не принимают, а я буду заниматься тем, что приносит благо моей семье. Собаки лают — караван идет.
Долго время Сандро молчал, плавно ведя меня в танце. Просто смотрел мне в глаза и думал о чем-то своем.
— Вики, нас могут убить, — честно признался он. — Свои. Чужие. Всегда будет кто-то кому я буду мешать. Особенно, когда я стану главой Семьи. А уйти из Коза Ностра у меня не получится. Никогда.
Подняв на него взгляд, я некоторое время думала, а после слегка кивнула.
— Значит я умру с тобой. Я буду рядом до самого конца, — видя, как тяжело Сандро это слышать, я слегка пожала плечами. — Прости, но по-другому, я не могу.
Невольно я остановилась и нежно погладила его по щеке.
— Любить по-настоящему значит любить всегда. Иначе это не имеет ни смысла, ни ценности, — твердо сказала я. — Сандро, рано или поздно наша жизнь все равно закончится. Но я отправлюсь на тот свет лишь с чистой совестью и не отступив от своих принципов. За своих нужно стоять горой, как бы ни было тяжело.
— Кажется, сон моего деда и правда был вещим… — будто не веря тому, что слышит прошептал Сандро.
В почти черных глазах отражался блеск фонариков, губы моего мужа слегка подрагивали, а широкая ладонь мягко гладила меня по щеке. Но чем дольше я смотрю Сандро в глаза, тем спокойнее мне на душе.
Я не знаю, что случится ни завтра, ни через пять минут.
Но нет смысла просыпаться рядом с человеком каждое утро, если ты не готов быть рядом, куда бы жизнь вас не завела. Не готов прижаться лбом к его лбу, чувствуя, что весь мир вокруг исчез. Целовать его каждый раз, как в последний, не жалея ни о чем.
Над головой засверкали салюты, оглушая грохотом распускающихся в небе огненных цветков. Мафиозные гости аплодировали, считая наш танец оконченным и не догадываясь, что наш настоящий танец лишь начался.
Отодвинувшись Сандро тепло мне улыбнулся, а после запрокинул голову и тихо рассмеялся:
— Они уехали… — прошептал он мне на ухо. — Вики, нас не поймали…
Невольно, я озадаченно посмотрела на сверкающие огни. Салюты запускали не в отеле, а где-то в районе порта.
— Наркотики были в салютах? — не поверила я. — Не в шампанском? Не в подвале отеля?
Сияя хитрой улыбкой люцифера, Сандро просто кивнул.
— Я бы ни за что бы не рискнул своей семьей. Подходящее помещение было под контролем Эспозито и мне пришлось создать шумиху из ничего, чтобы его отвлечь.
Но не успела я и расспросить его, как вдруг ведущий громко объявил в микрофон.
— Спасибо молодым за этот чудесный танец! А мы подвели итоги… Дамы и господа, вы лично наблюдали за подсчетами каждого раунда на экране, — указал он на большой проектор. — А потому я с гордостью хочу объявить победителем…
Он указал прямо на нас.
— Алессандро Лукрезе! Хотя следует признать, что в последнем раунде, не было ни одной бутылки из его коллекции.
— Лучший в выборе самого лучшего! — громко закричала я, аплодируя.
Заметив, что Сандро не идет на сцену получать приз, я слегка толкнула его в бок.
— Ты чего стоишь? Неси добычу, — изумилась я. — Вперед. Там 752 тысячи евро. Наличными.
Кивнув, Сандро взял меня за руку и решительно пошел на сцену. Игнорируя то, как удивленно все на нас смотрят и шокируя тем, что взяв внушительного размера чемодан с наличными, он просто отдал его мне.
— Кажется на наших глазах жена ограбила мужа, — рассмеялся ведущий.
— Всего дважды за день, — так чтобы слышала только я, сказал мне Сандро. — И один раз — всю мафию.
Но взяв микрофон, он сказал совсем другое:
— Я человек семейный. Я сказал моей жене, что все что я делаю — это для моей Семьи, — он указал на чемодан и, взяв паузу, посмотрел на Бальдини. — А в нашей Семье слово всегда держат.
Он вдруг хитро улыбнулся:
— И я думаю, все поймут, если я скажу, что пора поработать над тем, чтобы наша Семья стала еще больше.
Подойдя ко мне, он взял меня за руку и решительно направился вниз со сцены.
Увереный.
Спокойный.
Настолько спокойный, что казалось, что даже если сейчас случится конец света, он не сможет вывести его из душевного равновесия.
— Что с ним случилось? — спросила какая-то женщина, когда мы проходили мимо дедушки.
— Мой мальчик взрослым, — слегка пожал он плечами.
И подмигнув мне, нонно слегка поднял бокал шампанского.
— Куда мы? — шепотом спросила я у Сандро.
— На яхту, — легко ответил он.
— А как же торт? — с грустью спросила я, видя, что сотрудники выкатывают мой шедевр.
Настоящее произведение кулинарного искусства.
- Предыдущая
- 38/80
- Следующая