Выбери любимый жанр

Крестная внучка мафии 2 (СИ) - Марков-Бабкин Владимир - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Вернее только он и его самые близкие родственники общались по-итальянски, а я лишь улыбалась и пила шампанское крохотными глотками, когда все тоже так делали.

Правда недолго.

Минут десять. Максимум двадцать.

— Вы такая красивая пара!

Полный мужчина с прилизанными жидкими волосами и в дорогом смокинге расплылся в улыбках, а я пыталась вспомнить как его зовут.

— Алессандро, теперь мне понятно почему вы не смогли устоять перед соблазном сделать Витторию лицом пиар-кампании «Густо дела Вита».

Дама в бриллиантах, держащая толстяка под руку, внимательно оценила меня с головы до пят, и слащаво-улыбчиво добавила:

— Да, ваша пиар-кампания удалась на славу.

И хотя дамочка улыбалась, но было ясно, что речь идет о том, что мое лицо во всех новостях желтой прессы. Бросив на Летти колкий взгляд, Сандро твердо сказал:

— Меня всегда восхищала смелость и стойкость Виктории в любых ситуациях, — он повернул ко мне голову и просиял влюбленной улыбкой. — Пожалуй, за это я люблю ее особенно сильно.

— Это чувствуется, — согласно закивал Джиротти. — Ваша идея с «Густо дела Вита» тоже очень смелое решение. Концепция отпуска полного приключений, чтобы почувствовать «все оттенки вкуса жизни»…

Джиротти едва заметно шевельнул бровью.

— Однако, кажется финансовые показатели не так хороши, как планировалось? Алессандро, неужели вас подвело чутье в бизнесе?

Почти физически ощущая, что Джиротти настроен мягко говоря недоброжелательно, я и сама не поняла, как влезла в разговор:

— Моего будущего мужа никогда не подводит чутье в бизнесе, синьор Джиротти, — с гордостью произнесла я. — А его трудолюбию и целеустремленности можно лишь позавидовать.

— А что касается финансовых результатов, — обаятельно улыбнулась Летти. — Полагаю, вам стоит пересмотреть финансовые отчеты. Все идет по плану.

Джиротти широко улыбнулся и поднял бокал шампанского.

— Алессандро, вам очень повезло, что у вас такая мощная поддержка во всех ваших делах. Желаю вам счастья и еще раз поздравляю со свадьбой.

Странно как-то это звучит. Будто никто кроме меня и Летти не поддерживает Сандро на самом деле. И, не говоря больше ни слова, Джиротти вместе со своей компанией незамедлительно ушел.

Видя, как сосредоточенно Сандро наблюдает за тем, с кем именно Джиротти беседует, я невольно наклонилась к нему и тихо прошептала на ухо:

— Мне показалось или мы денег должны этому Жироти? Ну, после приключений с Интерполом…

С трудом выдавив теплую улыбку, Сандро ласково погладил меня по щеке и коротко поцеловал в губы.

— Милая, выброси эти глупости из головы, — настоятельно порекомендовал он. — Не в деньгах счастье, а большой и дружной семье.

— Тогда почему мы им так не нравимся? — шепотом спросила я.

— Булочка, это же наши родственники, как мы можем им не нравиться? — не удержался Сандро от сарказма, активно жестикулируя. — Они безумно рады разделить наше счастье вместе с нами.

Однако стоило обратить внимание на то, как все на нас смотрят, как я слегка покачала головой. Гости приехали на свадьбу, но как-то не похоже, что они радуются празднику. У большинства тут в целом нет никакого праздничного настроения.

Коротко поцеловав меня в щеку, Сандро тихо сказал:

— Не скучай. Я скоро вернусь.

И ничего больше не объясняя, молча куда-то ушел. Летти тоже отошла к мужу, который отчитывал за что-то мальчишек. Синьора Агата и Федерико общались с гостями. Все остальные тоже были заняты. И на минутку оставшись в одиночестве я физически почувствовала, насколько я тут белая ворона.

И дело не в платье.

Правда стоило заметить надменные улыбки в мою сторону и прочитать по глазам отношение дамочек (и особенно молодых барышень), как я наконец-то очнулась от смятения.

Чувствую «шлейф парфюма» подыхательниц… ой, воздыхательниц Сандро.

Терпкие нотки презрения.

Глубокие сомнения.

Ну, и насмешки, конечно.

А некоторые настолько напоминали мне Лауру своей манерой держаться, что стало очевиднее некуда — они весьма условные родственницы, которые ждут своего шанса меня «подвинуть».

Еще бы… Бедная девица. Сирота без роду и племени. Не итальянка. Так еще и «звезда» желтой прессы.

Невольно я расправила плечи и гордо подняла подбородок повыше. Ну, уж нет… Я не позволю сисястым демонессам сожрать и мой торт, и меня заодно с потрохами.

— Простите, синьора Лукрезе…

Обернувшись, я увидела организатора нашей свадьбы. Немолодую и полноватую итальянку лет сорока. В общем-то с очень типичной внешностью и в серебристом пиджачке совершенно неприметную на фоне всех гостей.

— Не могли бы вы мне помочь? — виновато произнесла она.

— Боюсь, лучше обратиться к синьоре Агате, Даниэлле, Джулии или Летиции…

— К сожалению, вы моя последняя надежда.

Я недоуменно нахмурилась.

— Можете убедить синьора на счет алкоголя и особенно шампанского? Я знаю правила подачи алкоголя, но, боюсь, он требует невозможного.

Замолчав на полуслове, некоторое время женщина смотрела на меня, а после виновато улыбнулась.

— Простите, кажется вы тоже не сможете мне помочь, — кивнула она, быстро пытаясь уйти.

— Подождите, — преградила я ей путь. — Объясните, что происходит.

— Но…

— Раз пришли ко мне, так говорите, — непреклонно произнесла я.

Как меня можно называть синьорой Лукрезе, если даже организатор моей свадьбы отказывается мне рассказать, как хозяйке мероприятия, что происходит? Поразмыслив, организатор сдалась.

— Синьор Лукрезе изменил все планы по доставке алкоголя и продолжает это делать каждый час. Я понимаю его щепетильность к правилам подачи, но достичь идеала для трех тысяч бутылок — невозможно…

— Почему? — ради интереса спросила я.

— При транспортировке из городских холодильников или даже морозильников, к моменту подачи на стол температура напитка может измениться на пару градусов и это нормально… Однако меня никто не хочет слушать, бросив все силы на исполнение желания синьора, чтобы все было идеально.

— Правильно понимаю, что скоро будет нечем угощать гостей?

— Именно так.

— Я поговорю с ним, — солгала я. — Можете идти.

Конечно, дело не в температуре.

Да, Сандро дотошный до такой степени, что работники вполне могут думать о суициде. Но он не самодур и не стал бы заниматься такой ерундой на свадьбе. Тем более, когда у нас есть промышленные холодильные шкафы в баре и винном погребе.

В отеле могут за день спокойно выпить и 500 бутылок вина и шампанского за день. Тут все продумано.

А значит, мой муж опять проворачивает какие-то дела, даже не предупредив меня, как себя вести, если его план пойдет не по плану.

— Скучала, белла? — вдруг обнял меня Сандро за талию.

— Что-то организатор нашего праздника очень нервная… — задумчиво произнесла я. — Мне кажется у нас какие-то проблемы… Возможно, с алкоголем? Наверное, мало заказали…

— Не переживай, — подмигнул он мне. — Трезвым никто не уйдет.

Тихо хмыкнув, я улыбнулась ему с самой обаятельной улыбкой. Ладно, сегодня я сделаю вид, что я дура и ничего не поняла.

Надеюсь, что этот план у него лучше предыдущего.

А вот завтра…

Завтра и поговорим.

Крестная внучка мафии 2 (СИ) - img_54

29 июня. 14.30

Отделение полиции Сан-Лоренцо

Комиссар Эспозито

На стене кабинета висела большая карта Палермо, а Эспозито хмуро смотрел то на список бутылок вина, то на часы в ожидании новостей способных подтвердить или опровергнуть его гипотезы о том, в каких именно бутылках должны быть наркотики.

Все в душе кричало, что наркотики именно в бутылках.

— Комиссар!

Молодой капитан Коломбо с криком влетел в кабинет в очередной раз за день.

— Они вывозят все ящики с алкоголем со свадьбы!

У Эспозито поползли брови вверх от недоумения.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело