Выбери любимый жанр

Волчьи тропы - Фролов Андрей - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

Ночь стекала с горячих бортов «Слейпнира», струилась по остывающей земле, покидала людей по-летнему быстро и незаметно. Когда из десантного отсека на пыльное поле выпрыгнули ярлы и Торбранд, восток уже был подкрашен, а раумы, встав единым строем, словно перед битвой, зачарованно наблюдали за багровым светом приближающегося рассвета. Валькирии спешили в Мидгард вместе с солнцем, готовясь забирать достойных, где-то за краем мира ворочался в своей пещере связанный Локи, а Мировой Змей, учуявший новую кровь давно забытой веры, перевернулся на другой бок.

Солнце всходило медленно и неохотно, словно оттягивало момент прихода нового дня. Дня, в котором выживут не все. Длинные тени людей чёрными росчерками бежали на запад по мёртвой траве, догорал огонь, просыпался «Слейпнир». С севера шли облака, лёгкие и невесомые, ветер шевелил волосы и плащи воинов; решившись, солнце наконец взглянуло в глаза людей. Кому-то в последний раз. А далеко-далеко, в длинном доме под крышей из золочёных щитов двигались на скамьях седобородые воины, освобождая место своим детям, так торопящимся в Чертог Героев…

В бронемашину грузились молча и сосредоточенно, убирая ненужные в битве вещи и мешки поглубже в салон. В трясущемся, подрагивающем на кочках салоне машины викинги готовились к битве — заплетали косы, вынимали из кошелей гривны и браслеты. Не скажет Один, что дети бондов-крестьян пришли к нему на пир. Шли по счёту патроны, проверялись крепежи сумок и доспехов. Изогнувшись в тесноте отсека, конунг набросил на себя короткую, до пояса, кольчугу, надевая бронежилет уже поверх неё. Бьёрн, откладывая кевларовую каску, проверял кольчужную бармицу-привесь на стальном шлеме с устрашающей полумаской через верх лица. Неслышно шепча тем, кто слышит всегда, надрезал запястье Хельги, кровью вымазывая спешащие по мечу и автоматическому штурмовому карабину рунные письмена.

Они встретили первый отряд йотунов, когда солнце поднялось над горизонтом как минимум на десять своих размеров. В долине, где между разваленными холмами бежала ломаная линия воды. Где над обмелевшей рекой замер массивный деревянный мост с бетонными парапетами и быками. Где скалился развороченный экскаваторами бок одного из холмов за мостом. Где чернел укреплённый балками вход в шахту и ютился пяток домиков, когда-то служивших жильём и складами.

Йотуны сидели на земле и брёвнах между строениями прямо у входа в шахту, двенадцать огромных человекоподобных существ, четверо из которых действительно были большими. Остальные казались чуть поменьше, но от того не менее страшными. Они игриво кидались друг в друга старыми автомобильными покрышками и черепами. Неподалёку, обглоданные и растерзанные, кучей были свалены несколько десятков человеческих тел. Тишина, нарушаемая лишь сытым порыкиванием великанов, была неожиданно разорвана рёвом двигателя, а затем на гребне холма появился «Слейпнир».

Рычание прекратилось, исковерканные мутациями головы начали поворачиваться на север, звериные зрачки медленно сужались, наливаясь кровью, обнажались клыки, а один из йотунов вскочил на толстые ноги.

— Дюжина йотунов, направление — юг, старая шахта и мост, — отчеканил из кабины Хальвдан, и все невольно удивились такой связности в его речи.

Конунг решительно кивнул.

— Они наши! Выходим и разворачиваемся слева от машины. Хальвдан, двигай через реку к шахте! Оттар, отсекай подкрепление и особо ретивых! Этими же парнями мы займёмся сами… — И по лицу вождя скользнула недобрая усмешка. Отсек наполнился клацаньем затворов, лязгнул люк, впуская в машину поток света, и раумы слаженно попрыгали наружу.

— Пошли, ближники! — крикнул Торбранд, вскидывая автомат. — Широким строем к мосту, держать пары!

И они побежали, побежали в бой даже раньше, чем человекоподобные смогли осознать всю дерзость этого человеческого поступка. Йотуны, мгновенно наполнив воздух отвратительными выкриками, повскакивали с мест, хватая в узловатые лапы все, что валялось вокруг. Взревевшая им в ответ машина северян двинулась направо, спускаясь к реке, ещё не торопясь бить из орудий. Широкий строй бегущих людей быстро дошёл до моста.

— Огонь! — рявкнул Торбранд, и стволы раумсдальцев слаженно выбросили в сторону гигантов смертоносное пламя. Рёв, яростное рычание раненых йотунов и полные злобы крики были ответом.

Один великан тут же упал, хватаясь за растерзанную свинцом морду, остальные бросились вперёд, скаля огромные клыки и швыряя в людей камни. Покрышки, валуны, балки, бревна и куски стен ударили в неплотную цепь северян, рассыпав её на пары, но никого не задев. Огромными скачками, перепрыгивая сразу через несколько метров, йотуны в считаные мгновения достигли моста со своей стороны, тяжёлым бегом сотрясая его бревна. Трое тут же рухнули в воду, рассчитывая пройти до врага вброд.

Когда отродья приблизились, стало возможным разглядеть, что твари на самом деле различаются между собой. Половина особей, что покрыты бледной, почти белой шкурой, были худыми, высокими, когтистыми, стремительными и невероятно узловатыми уродами. В то время как остальные, что имели по три глаза, бежали грузно и неповоротливо, как катящиеся с холма каменные шары.

Автоматы стрекотали беспрерывно, метко, старательно выцеливая головы великанов. Разбившись на отработанные пары и тройки, викинги растянули оставшихся гигантов, кружа по полю перед мостом и поливая могучие тела мутантов огнём. Вот один йотун осел в воде, так и не сумев выползти на противоположный берег, а Торбранд, Рёрик и Хельги, плотно сбившись вместе, подскочили вплотную, добивая в упор, мечами срубая толстые пальцы турса, все ещё цепляющиеся за дёрн берега. Массивная туша завалилась в мутную реку, открашивая её воды в красное, а на людей тут же бросились ещё двое.

— Круши, раумы! — кричал Торбранд, змеёй проскочив между бледными йотунами, опасно увернувшись от свистящих над головой брёвен и изранив противников одиночными выстрелами в бока и спины. Швырнул автомат прочь, позволяя оружию на ремне прокрутиться себе за плечо, и рванул из ножен меч, одним движением подсекая противнику сухожилия.

Сигурд и Рагнар не побежали, искрошив в кашу ноги наседающего на них с дубиной здоровенного толстого йотуна, они повалили его на землю так, что содрогнулась твердь. Вскочили на загривок и, уворачиваясь от похожих на рельсы лап, в два клинка завершили дело, перебив мутанту шею.

А вот Хлёдвиг, ирландец и Герд не смогли ускользнуть от ринувшегося в их направлении не очень крупного, жилистого и бледнокожего великана. Швырнув покрышку прямо в грудь Хлёдвигу, смяв его этим броском как куклу, йотун прыгнул с места, словно паук, стремительно накидываясь на остальных врукопашную. Не обращая внимания на рой жалящих его пуль, длинной когтистой лапой ударил сначала Эйвинда, а потом и Герд.

Орм и Ивальд, вытянув одного из трехглазых великанов на открытое место, вдвоём сумели чуть ли не окружить его, без устали перемещаясь вокруг неповоротливого чудовища и ускользая от взмахов железных труб. А затем огнём отрубили тому лапы, повалили в траву и добили пулями в затылок, на всякий случай скрамасаксами закончив дело. Тем не менее, дверг, во время стычки не сумев уйти из-под очередного замаха на своих коротких ногах, получил рваную рану поперёк левого бедра.

Выхватив из-за грубого, сшитого из грязных шкур пояса автомобильную рессору от грузовика, заточенную под страшный длиннющий тесак, один из уцелевших йотунов бросился на Атли и его брата, бегущих к реке. Сразу двое великанов, укрывшись за толстыми парапетами моста, пытались камнями уязвить Бьёрна и Торкеля, пули которых лишь жевали бетон. Ярл и хевдинг подались назад, расстреливая нависающую над ними громаду, израненную, но, тем не менее, заставившую их немного отступить.

Отогнав викингов от моста, вооружённый тесаком враг все продолжал и продолжал наступать на северян, не обращая внимания на многочисленные раны, продолжавшие покрывать его четырехметровое тело. Каждый новый шаг давался чудовищу с большим трудом, из приоткрытой пасти хлестала кровь, взмахи рессорой становились медленнее и слабее, но йотун все шёл на людей. Его сородичи, до сих пор прячущиеся за парапетами, бросали валуны с каждым разом все метче и метче, заставляя снайпера и пулемётчика раумов постоянно маневрировать, не давая сосредоточиться на стрельбе.

71
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фролов Андрей - Волчьи тропы Волчьи тропы
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело