Выбери любимый жанр

Если вы дадите миллиардеру невесту (ЛП) - Айнерсон Энн - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— Тебе придется кое-что объяснить, Кэш, — смело заявляет Харрисон, приподняв бровь. — На прошлой неделе ты сказал Дилану и мне по конференц-связи, что никогда не хотел остепениться. А теперь вдруг вальсируешь в доме мамы и папы, объявляя, что женат на Эверли Таунстед. Это не сходится.

— Теперь ее зовут Эверли Стаффорд, — заявляет Кэш с уверенностью, от которой мне хочется встряхнуть его.

— Все равно Таунстед, — поправляю я его, не заботясь о том, что читаю ему лекцию перед его братьями.

— Серьезно, что происходит? — вмешивается Дилан. — Вид будет не очень хорошим, если этот брак окажется фиктивным и об этом узнает совет директоров, — говорит он, поправляя очки.

На нем черные брюки и светло-голубая рубашка-поло, а черные волосы коротко подстрижены. В очках с толстой оправой он напоминает мне современного Кларка Кента.

Братья Стаффорд постарели, как хорошее вино, все невероятно привлекательны, но, надо признать, Кэш — единственный, кто вызывает у меня слабость в коленях, когда смотрит в мою сторону.

Харрисон щиплет переносицу.

— Дилан прав. Если об этом узнают СМИ или совет директоров, это может сорвать приобретение.

У меня замирает сердце от ощущения, что я должна понимать, о чем они говорят, но не понимаю.

— Какое приобретение?

Я озвучиваю свое замешательство.

— Она не знает? — встревоженно спрашивает Харрисон.

Дилан хмыкает, прислонившись к одному из столбов крыльца.

— О, это будет здорово.

— О чем они говорят? — требую я, поворачиваясь к Кэшу.

Я не могу терпеть, когда о чем-то узнаю последней, что часто случается, когда в дело вмешивается мой отец.

Его глаза расширяются, когда он изучает меня.

— Ты действительно не знаешь?

— Если бы ты сказал, о чем говоришь, я бы ответила на твой вопрос, — отвечаю я.

Он возится со своим браслетом, избегая смотреть мне в глаза.

— «Стаффорд Холдингс» находится в процессе выкупа «Таунстед Интернэшнл», — неохотно говорит он. — Я снова был в Вегасе, чтобы встретиться с нашим советом директоров, поскольку у Харрисона и Дилана возникли конфликты.

Я растерянно моргаю.

— Был снова?

— Твой отец обратился ко мне несколько месяцев назад с выгодным предложением купить «Таунстед Интернэшнл», — объясняет Харрисон, пытаясь разрядить напряженную обстановку. — Команда Дилана дала предварительный «зеленый свет», и мы приступаем к сделке.

Я вздрагиваю от осознания того, что отец утаил от меня эту информацию. Хотя меня это не должно удивлять, ведь он делает это постоянно. Если бы Август и Лиам знали об этом, они бы, несомненно, рассказали мне. Могу только предположить, что они воспримут эту новость не очень хорошо.

— Подожди-ка. — Я бросаю взгляд на Кэша, который, похоже, готов броситься наутек. — Если ты знал, почему не сказал мне?

— Я полагал, что твой отец уже сказал, и решил, что ты не упоминаешь об этом из-за юридических ограничений на то, о чем можно говорить между компаниями, пока «Стаффорд Холдингс» не станет владельцем «Таунстед Интернэшнл».

— А как насчет сегодняшнего утра, когда ты проснулся с кольцом на пальце? Это была бы идеальная возможность затронуть эту тему. Ты солгал, когда сказал, что мы полетим в Лондон и аннулируем брак?

Мой пульс учащается при мысли о том, что он может играть со мной. Что это больная шутка, чтобы гарантировать, что сделка состоится. Или это просто еще один сценарий, в котором Кэш действует по наитию, не заботясь о последствиях, а расплачиваться за это придется мне.

— Нет, конечно, нет, — быстро говорит он. — Обещаю, мы свяжемся с нашими юристами, как только улетим, и все решится к понедельнику, как ты и хотела.

— Я бы не советовал аннулировать брак, — перебивает Харрисон.

Я дергаю головой в его сторону, на минуту забыв, что они с Диланом здесь.

— Харрисон прав, — добавляет Дилан. — Если СМИ узнают о фиктивном браке в разгар слияния, это вызовет бурную реакцию. Не говоря уже о том, что у нашего совета директоров будет день открытых дверей.

Кладу руки на голову, пытаясь отрегулировать дыхание. Этого не может быть. В любую секунду я проснусь в своей постели, и все это окажется дурным сном.

— Почему должно быть важно, что мы с Эверли делаем? — спрашивает Кэш у Харрисона. — Наш брак никому не выгоден в финансовом плане, так что какая разница, если мы его расторгнем?

Я смотрю на Харрисона и Дилана, у которых серьезные выражения на лицах, подтверждая, что Кэш единственный, кто не понимает всей серьезности ситуации.

— Как, по-твоему, отреагирует совет директоров, когда узнает, что ты встречался с дочерью генерального директора «Таунстед Интернэшнл» сразу после того, как покинул важнейшее заседание совета директоров, на котором обсуждалось приобретение? Я могу рассказать историю о том, что ты женился на своей подруге детства, но убедить их будет практически невозможно, если в понедельник утром твои адвокаты подадут заявление об аннулировании брака. Они решат, что ты женился только для того, чтобы раскрыть конфиденциальную информацию, которая может повлиять на стоимость акций или сформировать восприятие рынка. Если это произойдет, сделка пойдет прахом.

Он щелкает пальцами, делая акцент.

Когда Харрисон говорит так, ситуация становится еще более ужасной. У меня трясутся руки, когда наступает реальность. Он прав. Если мы с Кэшем сейчас расторгнем брак, то поставим под угрозу свою работу, приобретение и репутацию обеих компаний.

Я позволила текиле и обаянию Кэша затуманить мой рассудок. Теперь есть вероятность, что я застряну с ним в браке на неопределенное время. Клянусь, я больше никогда не буду пить текилу.

— Что ты предлагаешь нам делать?

Я направляю свой вопрос Харрисону. Он здесь самый уравновешенный человек, и я могу быть уверена, что он ответит мне прямо.

— Я бы предпочел, чтобы вы остались женаты и притворялись, что любите друг друга. В том числе перед нашими родителями и Пресли. Я не верю, что она не проболтается маме. — Я широко раскрытыми глазами смотрю на Харрисона, пока он говорит. — В вашу пользу играет то, что вы выросли вместе и оба живете в Лондоне. Если кто-то спросит, мы скажем, что вы снова встретились в местном пабе, влюбились и поженились по прихоти, когда оба были в Вегасе по работе.

Даже предвкушая его совет, это не делает его менее горькой пилюлей, которую нужно проглотить.

— Все будет не так уж плохо, — предлагает Кэш, заметив, как я разминаю руки.

— Не так уж и плохо? Стаффорд, мы не виделись четырнадцать лет. А теперь, внезапно, ты думаешь, что я хочу жить с тобой? Харрисон только что сказал нам, что это может помешать слиянию. Когда мой отец узнает, что я сделала, он не будет таким понимающим, как твои братья.

Я делаю жест в сторону Харрисона и Дилана, которые наблюдают за нашим напряженным обменом мнениями.

Мой отец не оставит безнаказанным этот промах в рассуждениях.

Дилан встает между мной и Кэшем.

— Ну и ну, голубки. — Он нервно хихикает. — Почему бы вам не обсудить это наедине, прежде чем решать, как двигаться дальше? Мы не собираемся заставлять вас делать то, чего вы не хотите. — Он смотрит мне в глаза. — Что бы вы ни решили, мы поддержим вас обоих. Верно, Харрисон?

— Как генеральный директор «Стаффорд Холдингс», я рекомендую вам остаться в браке ради интересов компании. — Харрисон одаривает меня редкой улыбкой. — Но как старший брат, я никогда не брошу вас обоих, независимо от того, как вы захотите двигаться дальше.

Меня поражает их преданность. Харрисон и Дилан могли бы легко бросить меня на произвол судьбы и направить всю свою энергию на то, чтобы помочь Кэшу разгрести тот бардак, который мы устроили. Вместо этого они относятся ко мне так, словно я ценное дополнение к их семье, чего не скажешь о моем отце.

— Ты прав. — Кэш вздыхает. — Эв и я… — Он останавливается, когда Джоанна открывает дверь и выходит наружу с недоуменным выражением лица.

— Какого черта вы все еще здесь делаете? — ругает она. — Фотограф начинает проявлять нетерпение.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело