Выбери любимый жанр

"№Фантастика 2024-162". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Крынов Макс - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

– О нет, мне надо обратно! Скоро рассвет! Ты можешь вызвать его?

– Сейчас? Нет, прости, не думаю, что это – хорошая идея.

– В таком случае… Люциус, передай mon Pére один вопрос, хорошо?

– Говори.

– Спроси: чаша Пенелопы спрятана в Тайной Комнате? Он поймёт. И пусть сообщит мне. Поскорее. Пусть пришлёт сову со словом «да» или «нет». Скажи, что Гарри думает так, скажи, что следующей ночью мы втроём идём за ней.

– Я ничего не понимаю, но я передам. Это настолько важно, что ты чуть не убила себя в лесу?!

– Да, чёрт возьми! Что-то мне плохо…

– Я думаю, – буркнул Люциус, озадаченно глядя на Гермиону. – Обратно-то как, опять через лес?!

– Нет, там есть тайный коридор в «Сладкое Королевство», это магазинчик в Хогсмиде – на середине где-то можно трансгрессировать в тоннель. Я не знала пароль для входа, но выйти можно просто так.

– Я перенесу тебя, только задай направление. У тебя такой вид, будто ты готова скончаться у меня на руках.

– Я готова. Голова кружится...

– Может, всё же выпьешь?

– Нет, много времени. Точнее, мало. Надо спешить, готов?

– Да, но…

Гермиона сосредоточилась, направляя его, и старший Малфой благополучно перенёс её в подвальный лаз. Здесь Люциус осторожно поставил свою спутницу на пол и вынул палочку.

Люмос! Что за место?

– Тайный ход, нам туда. То есть мне.

Она чувствовала себя ужасно. К горлу подступала тошнота, хотелось упасть и не подниматься больше никогда.

– Я проведу, пойдём. Ты очень бледна.

– Пойдём, – Гермиона пошатнулась.

Да что же это?!

Он взял её на руки, отдав свою палочку с горящим на кончике огоньком, и понёс по коридору. Слабые отблески заклятия выхватывали из темноты очертания его лица. Гермионе было и хорошо и скверно одновременно…

Он просто воспользовался ею? Вошёл в доверие? Ну и пусть, не так важно. Когда нужно, он, оказывается, умеет и не язвить, и помогать.

Они добрались до ступеней, Люциус поставил её на землю и посмотрел в глаза.

– Ты как?

– Отвратно.

– Может… Провести до гостиной? Там ещё все спят, никто не увидит.

– Не надо, – усмехнулась Гермиона. – Лучше… поцелуй меня, – внезапно попросила она.

– А ты приходишь в себя, Кадмина! – констатировал волшебник, наклоняясь к ней. – Только поцеловать?

Его губы были как глоток живительной влаги. Она с трудом оторвалась от них.

– Только поцеловать, – кивнула ведьма. – Времени нет. Спасибо.

– Жди письмо.

– Да… конечно.

Она толкнула горб, и Люциус помог выбраться наружу. В закрывающемся тайном проходе блеснуло его освещённое заклятием лицо, и горб сомкнулся. Гермиона выдохнула, прислоняясь к стене.

Сумасшедшая ночь. И совершенно бессмысленная. Но она ещё не кончилась, расслабляться рано.

По тёмным предрассветным коридорам и пустым площадкам Гермиона осторожно поднялась на восьмой этаж. Накинув капюшон на лицо, сказала Полной Даме пароль – и та вынуждена была повиноваться и пропустить её. В гостиной ведьма скинула плащ, разулась и на цыпочках пошла по лестнице.

В спальне было темно. Парвати спала. И Лаванда тоже спала вечным сном в шкатулке на туалетном столике в поместье Малфоев. Гермиона осторожно скинула мантию и залезла в кровать. Проснулась Алира.

– Ну что, моя госпожа?

– Позже расскажу, потом. Всё нормально. Но его не было дома. Он пришлёт письмо. Извини, я должна поспать, я очень устала…

– Да, моя госпожа, приятных вам сновидений.

Сновидений не было вообще. Проснулась Гермиона поздно, сказывалось то, что легла на рассвете. Следы ночного путешествия давали о себе знать – ссадины и усталый вид, разорванный плащ, смятый в ногах на кровати.

Пользуясь отсутствием в спальне Парвати, Гермиона приняла душ и спокойно оделась. Немного магии из арсенала Беллы – и она была такой, как всегда. Ничто не выдавало усталости. Ведьма бросила взгляд на часы – половина первого, скоро обед.

Последний каникулярный день принёс одни только сплошные волнения. В Большом зале, после недолгого объяснения с мальчиками по поводу своего длительного отдыха, Гермиона краем глаза отметила скверный вид профессора МакГонагалл – пожилая женщина казалась ещё более постаревшей и очень усталой. Ещё бы – проблемы сыпались одна за другой. Теперь вот Лаванда. Да, Минерва МакГонагалл – это не Дамблдор, долго ей так не протянуть.

Но усталость новоиспечённого директора отходила на второй план перед очередной неожиданно возникшей проблемой. Ни вчера вечером, ни сегодня до обеда Джинни так и не возвратилась.

– Чёрт! – Рон был бледен, как полотно. – Чёрт, чёрт, чёрт! Где она может быть?! – парень казался совершенно безумным.

– Не может ли она просто задерживаться?

– Гермиона!!! Ты не понимаешь?! Лаванда пропала… Вдруг с Джинни что-то произошло?!

– Не говори глупости! Зачем Джинни Тёмному Лорду или Пожирателям Смерти? – подняла брови ведьма.

– А Лаванда зачем? – парировал он.

Повисла пауза.

«С Лавандой-то всё ясно, – сердито думала Гермиона, – а вот где твоя сестра?..»

– Где находится этот лагерь? – Гарри ходил из стороны в сторону по гриффиндорской гостиной, было видно, что он взвинчен до предела. – Ты ничего толком не рассказал!

– Какой-то зимний… Я не знаю! – вскипел Рон. – Не вникал. Мама разбиралась. Чёрт, надо написать маме.

– Подожди, миссис Уизли сойдёт с ума, если узнает…

– Что узнает?!! – взревел Рон. – Что могло случиться с моей сестрой?! Чёрт, чёрт…

– Они выведали, что я встречался с ней! – не выдержал Гарри. – Они узнали и нашли её! Это я, я во всем виноват!

– Гарри, замолчи! – вскинулась Гермиона.

На лице Рона застыл ужас.

– Из-за меня всё время страдают люди!

– Ты, правда, думаешь, что они могли?..

– Успокойтесь, вы оба! – рассвирепела Гермиона. – Ещё даже не начались занятия: она может приехать в любую минуту! Гарри, я не думаю, что Тёмный Лорд мог…

– А я думаю! Это я виноват.

– Гарри! Ещё рано винить себя в чём-либо.

– Раскрой глаза, Гермиона! Сейчас половина четвёртого, она должна была приехать вчера!

– Я… напишу маме, – севшим голосом сказал Рон. – Гарри… что нам теперь делать?

– Мы её найдем, – уверенно ответил парень. – Мы пойдём прямо к Волдеморту и найдём её! Она точно там!

– Глупость! – разозлилась Гермиона. – Вовсе не точно! И куда ты собираешься идти?! Ты что, знаешь, где он?

– Найдём…

– Гарри, опомнись, ещё даже не вышло время! А если, не дай Мерлин, всё так, как ты говоришь, – что можем мы против Тёмного Лорда, пока у него есть целые Хоркруксы?!

– Раньше они у него тоже были, и тем не менее я всё время побеждал его!

– Гарри, один раз ты уже обжёгся с Сириусом, – ледяным тоном прервала ведьма, поднимаясь. – Прости, что напоминаю, но у меня возникает ощущение дежа вю! Ты так и не научился дуть на воду.

– Нам надо действовать! Спустимся в Тайную Комнату прямо сейчас!

– Зачем?! Это глупо!

– Мы же не можем просто так сидеть, когда…

– О, Джинни! Привет!

Последние слова сказал за их спинами Симус Финиган, и все трое резко развернулись на этот звук. У входа в гостиную стояла живая и здоровая Джинни Уизли в дорожном плаще, а навстречу ей с улыбкой шёл Симус. Джинни жизнерадостно улыбнулась в ответ.

Трое друзей, не сговариваясь, сорвались с мест и через миг окружили сестру Рона. Гарри так и вовсе в порыве чувств обнял её.

Но внезапно Джинни гневно освободилась, отступив от него.

– Что? – не понял Гарри. – Я так рад, что с тобой всё в порядке! Мы уже думали…

– «Что?»?! – перебила его Джинни. – Ты спрашиваешь: «что?»?! Всё это время ты заставлял меня страдать, ты бросил меня во имя своих нелепых предубеждений и сейчас считаешь, что вправе вешаться мне на шею и обиженно спрашивать: «что?»?! Я не хочу, чтобы ты даже подходил ко мне, слышишь?! Эти конфеты на Рождество были очень вкусными. Собаке Таре понравилось. Очень оригинально было, Гарри, и романтично. Это стало последней каплей, поверь! Теперь я совсем другая. Даже не приближайся ко мне, ясно?! Твои защита и доблесть мне не нужны!

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело