Выбери любимый жанр

"№Фантастика 2024-162". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Крынов Макс - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Гермиона не была столь же в этом уверена.

– Ну что же. Нам предстоит тяжёлый путь, – торжественно продолжал Гарри. – Вы со мной?

«Ветер растрепал волосы раненого солдата, но он гордо выпрямился и отдал честь Родине». Гермиона кашлянула и кивнула. Рон тоже сделал согласный знак, хотя и побледнел.

– А теперь нам стоит вернуться: ещё один спокойный день перед боем, – продолжил герой магического мира, чем опять покоробил свою подругу.

– Гарри… поговори с Джинни, – тихо сказала она.

– Нет, – резко оборвал парень. – Будет хуже. Она должна понять.

«Принести себя в жертву на выдуманном тобой алтаре чести?!» – чуть было не ляпнула ведьма ему в спину, и решила сорвать злость хотя бы на Роне.

– Не так быстро! – строго сказала она. – Спешишь к кузине Флёр?!

Рон покраснел.

– Большое спасибо за груду писем и приятных мелочей летом, – на одном дыхании выпалила Гермиона. – Спасибо за тёплый приём! За верность и преданность. Я вижу, ты рад мне, как уборке после праздника. Ну что же. Иди прыгай вокруг кузины-вейлы, может, она посмотрит на тебя, если ты уж очень постараешься. Только ко мне не смей даже подходить!

И не слушая ничего, она развернулась и быстрым шагом пошла в сторону танцующей толпы.

Глава XII: Завещание

*апд: часть текста снова сплагиачена у мамы Ро

Проснувшись в комнате Джинни на раскладушке, Гермиона долго соображала, где она, собственно, находится. На какой-то дикий миг даже показалось, что всё было сном. Ведьма с содроганием спустила рукав и провела холодными пальцами по Чёрной Метке. Всё в порядке…

До полудня Гермиона упорно игнорировала Рона и терпеливо слушала возмущения Гарри – мистер Уизли категорически отказался пускать его на собрания Ордена.

Оставляя без ответа все вопросы мистера и миссис Уизли относительно своих планов, Гарри требовал равноправного членства в Ордене Феникса. Но мистер Уизли был так же решителен, как и его юный оппонент. Гарри злился всё сильнее, сетуя на свои неудачи Рону и Гермионе. Казалось, он скоро начнёт бить тарелки от бессильной ярости.

– Ты всё равно можешь поехать с ним, – наконец прервала поток нарастающей брани Гермиона. – И пригласить нас – ведь это твой дом.

– Точно! – блеснул глазами Гарри. – Они не посмеют меня выгнать – я могу сделать то же самое!

– Мистер Уизли уехал туда? – пропуская последние слова мимо ушей, спросила Гермиона.

– Нет, папа на работе, в Министерстве, – ответил Рон. – Зачем-то вызвали полчаса наза…

Все увидели это одновременно: полосу света, начавшую кружиться во дворе над столом: она истончилась, превратившись в светло-серебряного горностая, вставшего на задние лапы, и проговорила голосом мистера Уизли:

– Министр магии идёт со мной.

Патронус растворился в воздухе.

– Министр? – послышался с крыльца взволнованный голос миссис Уизли. – Но почему?

На обсуждение времени не было: секундой позже мистер Уизли и Руфус Скримджер трансгрессировали у ворот. Оглядевшись, они прошли через двор к столу, где стояли, залитые солнечным светом, Гарри, Рон и Гермиона. Дочь Тёмного Лорда заметила, что министр выглядит усталым и сильно измотанным.

– Извините за вторжение, – произнёс Скримджер, подходя к ним. – Всё ждал, пока вы трое соберётесь вместе. Мне нужно поговорить с вами наедине.

– С нами? – удивлённо переспросил Рон. – Почему с нами?

– Я расскажу вам это в более уединённом месте. Есть ли здесь таковое? – требовательно обратился гость к миссис Уизли, в нерешительности стоявшей неподалёку.

– Да, конечно, – нервно кивнула волшебница. – Это, м-м… гостиная, почему бы не использовать её?

– Можете проводить нас, молодой человек? – повернулся Скримджер к Рону. – И, Артур, пожалуйста, останься здесь, – поспешно добавил он.

Миссис Уизли обменялась с мужем озабоченными взглядами, а Гарри, Рон и Гермиона послушно направились к дому. Скримджер не говорил ни слова.

В гостиной он присел на продавленный стул, заставляя троих друзей вместе вжаться в небольшой перекошенный диванчик. После этого министр заговорил:

– Я здесь, уверен, вы это знаете, по поводу завещания Альбуса Дамблдора, – торжественно объявил он.

Гермиона бросила беглый взгляд на Гарри и Рона. Они выглядели потрясёнными.

– Выходит, не знаете, – вслух отметил Скримджер. – Вы не были осведомлены, что Дамблдор кое-что вам оставил?

– Н-нам всем? – переспросил Рон. – Мне и Гермионе – тоже?

– Да, всем ва…

Но Гарри перебил его:

– Дамблдор умер около месяца назад! Почему же передача того, что он оставил, заняла так много времени?!

– Изучали, видимо, – холодно обронила Гермиона. – Незаконно.

– У меня были все права, – спокойно произнёс Скримджер. – Декрет об Оправданной Конфискации даёт министру право изымать содержимое сомнительных…

– Министр, похоже, нашёл очевидное доказательство того, что собственность умершего нелегальна, прежде чем арестовывать её? – перебивая, уточнила Гермиона.

– Вы планируете сделать карьеру в магическом праве, мисс Грэйнджер? – спросил Скримджер.

– Нет, не переживайте, – хмыкнула ведьма.

Рон засмеялся. Глаза Скримджера мгновенно метнулись к нему.

– Итак, почему вы решили позволить нам получить эти вещи сейчас? – сдерживая ярость, заговорил тем временем Гарри. – Не смогли придумать предлога, чтобы оставить их?

– Нет, потому что вышел срок, – опять подала голос Гермиона. – Они не могут держать объекты больше ограниченного периода, если не докажут, что те представляют опасность. Верно? Но, насколько я помню, время вышло несколько недель назад?

– Подайте на меня иск в Визенгамот, мисс Грэйнджер, – улыбнулся министр. – Я просто ждал, пока вы соберётесь втроём. Не будем ссориться. Скажите, вы были близки Дамблдору, мистер Уизли? – вдруг спросил волшебник, вперив пронизывающий взгляд в Рона.

Рыжий парень выглядел удивлённым.

– Я? Нет… не совсем… Вообще, Гарри всегда был тем…

Рон беспомощно посмотрел сначала на Гарри, потом на Гермиону, одарившую его испепеляющим взглядом.

– Если вы не были близки Дамблдору, как вы объясните тот факт, что он упомянул вас в своём завещании? – продолжал министр. – Большинство собственности покойного – частная библиотека, магические инструменты и другое личное имущество – были оставлены Хогвартсу. Почему, как вы полагаете, вас выделили лично?

– Я не… – пробормотал Рон. – Я… когда я сказал, что мы не были близки… Я имею в виду, я думаю… что я ему нравился.

– Ты скромничаешь, Рон, – прыснула Гермиона. – Дамблдор был увлечён тобой. И, если бы не годы…

Но Скримджер уже не слушал. Он опустил руку в карман мантии и извлёк мешок со шнурком. Оттуда министр вытащил свиток пергамента, который развернул и зачитал:

– «Последняя Воля и Завет Альбуса Персиваля Вульфрика Брайана Дамблдора…» так, вот здесь… «Рональду Билиусу Уизли я оставляю свой Делюминатор с надеждой, что он будет помнить обо мне, используя его».

Скримджер достал из сумки предмет, похожий на серебряную зажигалку. Он наклонился вперёд и передал Делюминатор Рону. Тот повертел наследство в дрожащих пальцах.

– Это ценный предмет, – сказал Скримджер, оглядывая парня. – Он даже, вероятно, уникален. Собственное изобретение Дамблдора. Почему же он оставил вам такой редкий артефакт?

Рон смущённо пожал плечами.

– Дамблдор, должно быть, выучил тысячи студентов, – упорно продолжал Скримджер. – Из них он упомянул в своём завещании лично лишь вас троих. Почему? Для чего, как он считал, вы будете использовать Делюминатор, мистер Уизли?

– Выключать свет, я полагаю, – пробормотал Рон. – Что ещё я могу делать с его помощью?

У Скримджера, очевидно, предположений не было вовсе. Он ещё мгновение испытующе смотрел на Рона, а затем вернулся к пергаменту.

– «Мисс Гермионе Джин Грэйнджер я оставляю свою копию «Сказок барда Бидля» в надежде, что она найдёт эту книгу развлекательной и поучительной».

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело