Выбери любимый жанр

Байки из дворца Джаббы Хатта-3: Вот забава (История Салациуса Крамба) - Фриснер Эстер М. - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

— Э… Ваше Великолепие? — заикаясь, проговорил он, приблизившись к трону.

Джабба невозмутимо посмотрел на него; ученый решил, что это добрый знак. Он осмелел и подошел еще ближе.

— Я Мелвош Блур из университета Бешка, и я…

— Из университета? — — громыхнул хатт.

— Д-да. Я пришел, чтобы… чтобы прославить и обессмертить ваше имя, опубликовав детальный анализ ваших мыслей и мотивов, которыми вы руководствуетесь, управляя своей криминально-асоциальной империей.

— М-м-м, — задумчиво пророкотал огромный хатт. — То есть ты ждешь, что я вот так возьму и выдам все свои секреты, а ты напечатаешь книжку, чтобы мои конкуренты покупали и изучали?

Он наклонился вперед, приблизив рот к самой голове Мелвоша Блура. Ученый попятился, но в спину ему уперлось что-то острое, и он понял, что отступать будет себе дороже. Мелвошу Блуру показалось, что он услышал сопение стражникагаморреанца.

Туловище Джаббы затряслось; пасть широко распахнулась. Мелвош Блур замер, уверенный, что сейчас его просто проглотят, но случилось нечто неожиданное: от гулкого хохота задрожали стены зала. Джабба смеялся; вслед за ним почтительно захихикали лакеи и прислужники. Наконец дрожь и смех прекратились, и Джабба сделал глубокий вдох.

— От меня хотят мои секреты, и я должен расценивать это как честь? Забавно, — проговорил он.

— А я чо говорил, хозяин? — Проводник соскочил вниз и запрыгал перед тушей хатта. — Воображала!

— Во… воображала? — повторил оглушенный калкалъ.

— И то. Я удивлен, — признал Джабба. — Как правило, ученые слишком сухи; их невозможно ни слушать, ни кушать. Уж я-то теперь знаю, каковы они на вкус.

Мелвош Блур похолодел.

— На вкус? — — пискнул он. — Вы хотите сказать, что вы?.. Что профессор П'тан?..

— Да, так его звали, — если бы Джабба умел щелчком пальцев вызывать нужные воспоминания, он бы сделал это. — Ты второй ученый, который меня беспокоит по причине нахальства моего презренного слуги, Салациуса Крамба.

Одной из коротеньких ручек хатт показал на исступленно гарцующее существо.

— По крайней мере, тебя привели не зря. Мелвош Блур смог произнести лишь: «Са-са-са-салациус Крамб?» Потрясенный до глубины души, он вытаращил глаза на своего верного и любимого проводника.

— Но я думал… я был уверен… Он сказал, что он Дориан Гли!

— Он сказал, — злорадно возразил ковакианский примат.

— Дориан Гли? — недоуменно переспросил Джабба. — Ах да, тот маркул, что привел двух паразитов, которые так расстроили моего повара, — он мечтательно причмокнул губами, — Вкуснятина.

— Он сказал, он сказал, а не я! — издевался Салациус Крамб; ковакианец пребывал на вершине славы. — Во! Глупец!

Он ткнул пальцем в дрожащего ученого, дабы никто из придворных Джаббы не сомневался насчет объекта насмешек.

Никто и не сомневался. Кто-то из толпы даже крикнул: — И что же это за глупец?

— Что за глупец? Что за глупец? — Глаза-бусинки ковакианца потемнели от злобы. — Он сказал, что Джабба врет как гран!

Слабые протесты калкаля проглотил яростный рев Джаббы; правда, самого его Джабба еще не проглотил… пока что. В то время как Мелвош Блур бормотал: «Но я. .. но он… но мы.,.», хатт выкрикивал приказы гаморреанцам. В потоке гневных воплей Мелвош Блур явственно услышал слово «сарлакк».

Отчаяние способно творить разительные перемены. Уязвленный до глубины души тем, что его выставила дураком тварь, даже не имеющая докторской степени, вынужденный выслушивать невыносимые оскорбления, окруженный врагами, лишенный надежды, обычно спокойный ученый вышел из себя. Салациус Крамб пискнул, когда Мелвош Блур выбросил вперед руку, схватил его за шею и засунул ему в нос дуло бластера, который достал другой рукой.

— Его впустили ко мне с оружием?! — взревел Джабба.

Телохранители поспешно образовали живую стену, защищая своего господина.

— Избиди, гозяид, — прогундел Салациус Крамб. — Я дубал, ды годел, чтоб сдазу…

— Будь ты проклят, Салациус Крамб. У него клатуинский бластер! Они пытались отравить меня газом — Я не желаю вам зла, — произнес Мелвош Блур сквозь стиснутые зубы. — Я всего лишь хочу оторвать башку этому мерзкому кретину. Потом можете меня съесть. По крайней мере, я порадуюсь перед смертью…

Он злобно прорычал своему пленнику: — Захотел обманом лишить меня мантии, да? Так значит?!

— Эй, эй, эй! Чдо за бандия? Гозяид, гозяид, дай эдобу чдо он хочед, одведь да бопрозы, бусдь болучид свою бандию, чтоб Залациуз Кдамб де лишилзя голобы…

— Он сказал, что я вру как гран, — возразил Джабба.

— Э… эдо я зказал, — сознался Салациус Крамб.

— Ты?!

— Эдо был комблибенд, комблибенд! Жудок де бонимаежь?

Задумавшись, туша даже подалась вперед.

— Коплимент? — переспросил Джабба. — От ковакианца… м-м, возможно.

Он отполз обратно и поизнес несколько команд.

Мелвош Блур с трудом верил в то, что удача все же повернулась к нему лицом. Если всего несколько секунд назад он готовился умереть, забрав с собой в могилу двуличного ковакианца, то сейчас он с удобством расположился подле трона Джаббы, сидя на груде подушек, которые собственноручно натаскал Салациус Крамб. Хатт отвечал на вопросы с удивительной откровенностью. Очень скоро дека Мелвоша Блура оказалась заполненной до отказа; впрочем, в этом был и свой плюс: у него к тому времени закончились вопросы.

— Моей признательности нет границ, сэр, — сказал он, стоя среди подушек и прижимая к груди драгоценную деку, — Должен признать, ваша репутация незаслуженна. Ваша доброта, ваше терпение, ваша снисходительность…

Он улыбнулся Джаббе самой заискивающей своей улыбкой, которая когда-то чуть не обманула покойного профессора П'тана, и это уже о чем-то говорило.

— Если я могу что-нибудь для вас сделать…

— Можешь, — ответил Джабба; его глаза превратились в щелочки. — Рассмеши меня.

— Э… что? — опешил ученый.

— Ты слышал. Я устал от выходок Салапиуса Крамба. Вот уже второй раз он пытается развлечь меня учеными. Я не люблю, когда одну шутку повторяют дважды. Рассмеши меня…

— Да, он говорил. М-м… видите ли, сэр, юмор не совсем относится к области моих исследований…

— … Или я слопаю тебя на месте.

— … Но я прослушал курс анализа комедии и с радостью пришлю вам свой конспект по этому пред…

— Рассмеши… меня.

Мелвош Блур заглотил нижнюю губу — незаурядный трюк — и попытался вернуть самообладание. Рассмешить хатта? Его взгляд лихорадочно заметался по залу, ища какую-нибудь зацепку, идею, которая позволила бы спасти его шкуру. Вдруг он увидел отвратительную физиономию Салациуса Крамба; ковакианец скалил зубы и строил гнусные рожи. Дд как он смеет! подумал Мелвош Блур, заливаясь краской. Надо было отстрелить ему голову, когда была возможность. Если уж эта грязная тварь способна рассмешить хатта, то уж я, с моим университетским образованием, с моим багажом знаний, с моим благородным происхождением, несомненно, тоже смогу это сделать.

Ему вдруг пришла на ум одна шутка, которую произнес сам профессор П'тан на собрании факультета. Мелвош Блур вспомнил, что все младшие преподаватели смеялись очень долго и громко, так что, должно быть, это была хорошая шутка.

Ученый прочистил горло, любезно улыбнулся и начал: — Остановите меня, если вы это уже слышали. Сколько нужно сарлакков, чтобы прикончить лжедая?

Джабба уставился на него. Мелвош Блур запоздало вспомнил, что младшие преподаватели готовы смеяться любой шутке, которую скажет господин профессор.

— Я это уже слышал, — сказал Джабба.

Он дернул хвостом за рычаг, которым управлял лишь он один, и пол под ногами у Мелвоша Блура исчез. Ученый полетел вниз вместе с подушками; дека выпала у него из рук и с грохотом покатилась к ногам Салациуса Крамба. Послышалась ужасная, душераздирающая какофония звуков: ранкор, любимец Джаббы, решил познакомиться со своей новой игрушкой.

— И это я слышал тоже, — заключил хатт. Он строго взглянул на шута.

— Ну, Салациус Крамб, — заметил Джабба, — на этот раз было громче, но едва ли веселее.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело