Выбери любимый жанр

Сяо Тай и пираты Южных Морей (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

На полках — вазы, причудливые растения и статуэтки. Приглядевшись Сяо Тай поняла что каждая из них — прочно прикреплена к основанию, чтобы не слететь с полок во время волнения на море.

— Иссэй. — капитан Шо грузно опускается в свое кресло за столом и опускает руку с крюком на край стола: — что думаешь?

— Нам конец. — коротко отвечает тот.

— Да. Я тоже так подумал. — вздыхает он и обращает свой взгляд на Сяо Тай: — ты. Ты умеешь больше, чем рассказала. Почему так?

— Я рассказала достаточно. — отвечает Сяо Тай. Ей нужно было попасть на корабль — она попала. И вообще — умеешь считать до десяти — остановись на семи. Она пробыла в этом мире достаточно, чтобы понять, что знания — сила и чем меньше о тебе известно потенциальному противнику — тем лучше. Но это было верно всегда и везде, и в ее прошлом мире, и в этом. Отличием же было то, что в этом мире все могли быть твоими потенциальными противниками. Да и ставка тут была неизмеримо выше.

— Сейчас не время скрывать что-либо. Мы либо выживем все вместе, либо умрем и тогда до твоих секретов никому не будет дела. — напоминает ей капитан: — у нас за кормой эскадра Фудзина, чертов кракен сломал половину оснастки, скорость замедлилась едва ли не вдвое, а на море штиль. Ни облачка в небе. Через час, может быть через два — команда Фудзина бросится на абордаж.

— Разве они не расстреляют нас из орудий? — спрашивает Сяо Тай.

— Нет. Если на море штиль — это значит, что мы никуда от них не денемся. Для Береговой Охраны важней захватить нас живьем и провести следствие… ну и они предполагают, что захват корабля рейдеров окупит все расходы. — капитан бросает быстрый взгляд на скульптуру из молочно-белого нефрита.

— Ты предлагала бросить в них противовес. — напоминает капитан: — сможешь?

— Да. — отвечает Сяо Тай, мысленно пробежав по своему внутреннему состоянию. Ци куда-то улетучилась, бой с кракеном дался нелегко, но у нее в каюте все еще были коричневые шарики Пыли Корней Лотоса Истины, или как она называла их — пилюли Золотистой Ци. Она спустится вниз, закинет в рот сразу две… нет три коричневых горошины и разжует их, наслаждаясь взякой горечью на языке, теплой волной Ци, наполняющей ее внутренности и вырывающейся наружу! Если увеличить дозу, если есть сразу по три-четыре горошины за раз — это поможет? Тогда она перенасытит себя этой Ци и, наверное, сможет удержать ее. Или? Создать из Ци самоподдерживающую, дублирующую структуру, заменив порванные меридианы — энергетическими каналами, сформированными из самой Ци?

Она почувствовала как ее рот — наполняется слюной при одной только мысли о коричневом шарике Пыли и о том, что она может съесть его прямо сейчас. Ведь у нее есть веские оправдания своему поступку — если она не съест пилюлю, то она не сможет бросить противовес в флагман лейтенанта Фудзина, а если она не бросит противовес, то абордажная команда Береговой Охраны скоро возьмет штурмом их корабль и ей все равно придется есть пилюлю, чтобы сражаться… ведь в бою на мечах она все так же ничего из себя не представляет. Сестрица Ли Цзян позаботилась о том, чтобы она не испытывала иллюзий относительно своего уровня умения владеть мечом, против настоящего мастера меча она как плотник супротив столяра. Пришлепнут и не заметят. Так что — она может съесть коричневую горошинку! И даже — несколько. Скорость истечения Ци через разорванные меридианы увеличилась и сейчас ей нужно две, нет — три горошины! А может — четыре! Набить весь рот горькими пилюлями и…

Она сглотнула слюну и помотала головой. Держи себя в руках, Сяо Тай, ты ведешь себя как настоящая наркоманка. Усмешка появилась на ее лице. А кто же она такая? Наркоманка и есть — даже мысль о сражении не вызывает столько эмоций, сколько мысль о том, что у нее наконец появилось достойное оправдание ее желанию сожрать горсть пилюлей Золотистой Ци!

Она вдруг поняла всю глубину замыслов главы Баошу. Сяо Тай, приемная дочь семьи Вон Ми — не смогла бы сыграть в долгую. Ни при каких обстоятельствах. Рано или поздно пилюли Золотистой Ци доконали бы ее. С самого первого раза, превращая ее в Бомбу Ци — старый Баошу знал, что делал. Даже если бы она — не взорвалась внутри Щита Дома Фениксов — ничего доброго она бы им не принесла. Если бы наследник Фениксов не стал ее пытать, окружил бы ее заботой и вообще — стал примерным супругом, все равно Сяо Тай рано или поздно — превратилась бы в испорченный товар. Или рванула бы, или же — умерла от истощения Ци. Если бы не Второй Брат, если бы не Хитрый Змей Лу, если бы не сестрица Ли Цзян — она бы умерла. И ведь сестрица предупреждала ее, чтобы она не возвращалась к потреблению пилюль… но она тут же нашла себе оправдание.

Самое страшное было в том, что скорость истечения Ци — увеличивалась. И если так пойдет и дальше, то скоро даже десять пилюль не будут давать того эффекта, что прежде, а потом — даже если она будет жевать их непрерывно…

Она тут же отгоняет неприятные мысли, задвигает их внутрь, на периферию сознания. Сейчас ей нужно выжить, а о прочем можно подумать и потом. Один раз она уже справилась с зависимостью, так ведь? Она знает как с ней бороться, она умеет управлять духовной энергией, поглощать природную Ци, она не умрет от истощения…

— Госпожа Тай? — напоминает о себе капитан.

— Да. — твердо отвечает она: — я смогу. Мне нужно только спуститься в свою каюту.

Глава 25

Глава 25

В тесной полутьме своей каюты она быстро нашла коробочку с драгоценными пилюлями. Не стала ничего доставать, взяла всю коробку. Она не считала сколько всего там осталось коричневых шариков. Где-то очень глубоко в душе она знала, что, если начнет считать (сколько всего? Двадцать? Двадцать пять?) то неминуемо начнет подсчитывать и время, тот самый промежуток времени, между приемами пилюль Золотистой Ци. А если она начнет подсчитывать время — то обязательно подсчитает сколько всего ей осталось до того самого момента, когда она будет есть одну коричневую горошинку за другой и все равно оставаться пустой, голодной, без Ци внутри… и этот срок далеко не сто лет. И даже не год.

Потому она не считала сколько всего осталось горошинок и просто засунула коробочку за пазуху. Птицей взлетела по деревянной лестнице на палубу, где матросы ворочали камни из запаса балласта, выкладывая их на доски.

— Балласт. — кивнул Шо Разящая Длань: — вот тебе твои камни.

— Отлично. — отозвалась она, переступив с ноги на ногу. Достав из-за пазухи коробочку с пилюлями — она тут же всучила ее стоящему рядом Кайсеки и выглянула за борт, прикидывая расстояние между ними и Береговой Охраной. Корабли были уже совсем недалеко, в какой-то половине ли… она уже могла разглядеть лица стоящих на носу абордажников в черно-красных доспехах. Рядом что-то свистнуло, и она едва успела дернуть головой в сторону, как в дерево борта воткнулся арбалетный болт на излете.

— Какой хороший стрелок. — сказала она, машинально потерев щеку: — еще бы чуть-чуть…

— Старшая Сяо. — говорит Иссэй, оттаскивая ее от борта: — что ты хочешь делать? У тебя есть возможность бросить эти камни в преследователей?

— Да. — кивает она, поражаясь тому, каким он может быть… тугим. Она же показала, что может, что за дурацкие вопросы под руку? Она скидывает с себя верхний халат, который намок и изрядно мешал движениям, сбрасывает и рубашку, развязывает заявзки на белых штанах, решив остаться как ныряльщицы на острове Таохуа — в набедренной повязке и полоске ткани на груди. Одежда все равно намокла и изрядно стесняет движения, а находится в тяжелых, мокрых, шелковых одеждах под палящим солнцем — то еще удовольствие. Не говоря уже о том, что мокрый шелк мешает ровному истечению Ци, заставляя ее без нужды отвлекаться и вносить поправки в потоки. Проще будет вот так… тем более что большинство команды тоже в одних набедренных повязках и коротких штанах остались. Во время абордажа лучше быть налегке, это тебе не бой на суше, это — море.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело