Выбери любимый жанр

Сяо Тай и пираты Южных Морей (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Ты на удивление хорошо образована, Волшебные Пальчики. — говорит Ли Цзян и в ее голосе слышится насмешка: — как леопард. Строение человеческого тела знаешь прекрасно, боевые искусства — великолепно, особенно для твоих-то лет. А вот вести себя в обществе тебя так и не научили. Придется этой мудрой Наставнице взяться за твое обучение.

— Ну да. — хмыкает Сяо Тай: — если я буду следовать твоей науке в обществе, так я, пожалуй, скорее заслужу имя «Раздвигающей перед всеми ноги Сяо Тай». Или там «Готовой всегда встать на колени Сяо Тай».

— В конце концов я — лисица и моя мораль отличается от человеческой. — замечает Ли Цзян: — мне плевать на то, что у вас считается неприличным. Но даже в мире духов принято уважать старших и преклонять голову перед Волей Небес. Шанг Дантянь — не разрушают при кастрации заклинателей. Бамбуковые гвозди вбивают в грудину, туда, где расположен Чжун Дантянь. И конечно же в Ся Дантянь, который находится ниже пупка. Этого более чем достаточно… вообще можно разрушить только Нижний Дантянь и человек останется без возможности накапливать и управлять своей Ци. И даже так — многие гибнут в процессе магической кастрации.

— Какая жестокая процедура.

— О, у них не было выбора. В одночасье в стране образовалась новая прослойка общества. Люди, которые когда-то владели Ци, были уважаемыми мастерами, видными учеными, сильными бойцами, искусными заклинателями — стали никем. У них отобрали самое главное — умение владеть и управлять своей Ци. Ты же не думаешь, что ты — первая из тех, кто прошел по этому пути?

— Ээ… — Сяо Тай становится стыдно. Действительно, не она первая, не она последняя. Уж об этом она могла бы, и сама догадаться. Ничто не ново под луной, и кто-то уже прошел этим путем. Может быть, и не придумал как именно пройти полегче, не изобрел лайфхака, не написал «руководства по прохождению жизни с разорванными меридианами», но по крайней мере — уже прошел. А она тут сопли на кулак наматывала и жалела себя, валяясь на песочке с бутылкой выпивки. Стыдобища.

— Остатки Секты Белого Лотоса — скрылись от всех. Но они не исчезли, просто стали тайным сообществом. Сообществом, целью которого испокон веков стало наблюдение за Императором и в случае, если Император становится тираном — свержение власти и установление нового порядка. Во всех сменах династий с того самого момента — были замечены члены Секты Белого Лотоса. Но они хорошо усвоили урок и больше не приближаются к власти. Даже если какой-то из Императоров хорошо относится к ним и желает взять их на службу — он не может. Никто не знает кто они и где у них находятся убежища, какое количество человек у них в Секте. Самая настоящая Тайная Секта. Но наша история не про них. Она про тех, кого лишили возможности пользоваться Ци, оскопив их бамбуковыми гвоздями. Их было немало и большая часть — умерла в отчаянии. Вот как ты на теплом песочке…

— Мне очень стыдно. — опускает голову Сяо Тай: — очень-очень стыдно, Наставница.

— Это хорошо. А то я уже решила, что ты совсем бесстыжая. Как говорил учитель Кун — стыд, это то, что отделяет нас от животных. — замечает Ли Цзян и потягивается всем телом: — а где это ты меня сейчас массируешь? Это уже не плечи…

— Да? Ну… это как-то связано с вашими плечами, Наставница. Понимаете, эти штуковины — они очень тяжелые и конечно же от них у вас болят плечи. Вот я и подумала, что могу хоть немного подержать их в руках, облегчая этот вес. Помогая вам.

— Какая ты заботливая, ученица. Ты уверена, что дело только в этом? А то мне кажется что ты попросту лапаешь меня за грудь.

— Ну что вы. Как можно. Что бы я, скромная ученица и посмела лапать Наставницу? Нет, нет и нет. Разве что чуточку. У вас такие красивые дыньки… что ты такого ешь, что они у тебя так отросли? Может если массировать их вот так — они станут еще больше? А если присосаться к ним… ай! Больно!

— Похотливая Седьмая Сестра. Видели бы тебя сейчас твои последователи…

— Да они бы правую руку отдали, чтобы такое увидеть. А у Ли Шана и вовсе фонтан крови из носа бы хлынул. — ворчит Сяо Тай, потирая макушку: — так что там с Сектой Белого Лотоса?

— Переводишь тему, Маленькая Росинка? Что же… — Ли Цзян повернулась к ней лицом, подняв небольшую волну: — что же… именно эти люди и создали Искусство Золотых Ткачей. Они не могли использовать свою Ци… что дало им уникальную возможность использовать Ци, разлитую вокруг. Их страдания, боль и мука, ломка от отсутствия Ци в организме — дали им эту возможность. Когда у человека все в порядке с меридианами — ему не услышать тонкий звон природной Ци вокруг. Некоторые могут, но их очень мало. И даже те, кто слышат — предпочитают управлять своей собственной Ци… с чем бы это сравнить? — Ли Цзян задумывается: — ах, да! Однажды я встретила безрукого писаря. Он выводил иероглифы дивной красоты, при этом он держал кисть — ногой. Пальцы у него на ногах были столь развиты, что его каллиграфия была намного лучше, чем каллиграфия у столичных писцов. У него не было рук, но он развивал пальцы ног и умение пользоваться ими. Точно так же обстоят дела и с искусством Золотых Ткачей. Никто не станет пользоваться своими ногами, когда может писать руками. Тренировка такого написания намного трудней. В теории — это дает преимущество, верно? Если у тебя повреждена рука, ты можешь написать письмо ногой… но на практике никто из тех, у кого все еще есть руки — не тренируется писать ногами. Никто. Потому Искусство Золотых Ткачей не практикуют чтобы стать сильнее. Это Искусство только для калек.

— Да я уж поняла, — говорит Сяо Тай, поморщившись: — всем ясно, что обучаться писать ногами только снизит твою эффективность в моменте. Никаких преимуществ это тебе не даст. А только отбросит назад. Слишком много времени будет потрачено зря. А у безрукого нет другого выхода.

— Верно. — кивает Ли Цзян: — но на этом аналогия с безруким писарем и заканчивается. Потому что Искусство Золотых Ткачей может дать своим искалеченным адептам неожиданное преимущество. Да, те, кто только осваивает его — всегда будут проигрывать тем, кто идет традиционным путем, тем, у кого все в порядке с системой циркуляции Ци. Всегда легче использовать свою Ци, ты ее чувствуешь. Манипулировать Ци, разлитой вокруг — требует намного больше сил и ресурсов от заклинателя. Однако путь Золотых Ткачей имеет и свои преимущества. Для остальных они не столь очевидны, магистры и мастера тонкого влияния на Ци — всегда предпочтут традиционные манипуляции своей Ци. Но для такой как ты… привыкшей полагаться на подавляющую силу… для такой как ты — привыкшей к управлению большими массивами Ци — такое искусство в самый раз. Если приводить другие аналогии, то большинство заклинателей в мире — фехтовальщики с тонким и изящным мечом цзянь. Пируэты и высокое искусство. Ты же — молотобоец. Как Третий Брат со своей алебардой, вот только у тебя в руках — боевой молот. Сокрушающее стенобитное орудие. Ты никогда не умела фехтовать, Росинка, твой стиль — разорвать дистанцию и раздавить противника издали чрезвычайно сильными заклинаниями, бьющими по площади. В тебе нет грациозности воина, умения действовать эффективно и экономно, ты всегда разбрасывалась Ци, привыкнув к ее изобилию. И это — твое преимущество.

— Иногда ты говоришь так заумно, что я тебя не понимаю. — признается Сяо Тай: — как это может быть моим преимуществом? Все, что ты перечислила — скорее недостатки. И я освоила стиль «отпрыгнуть и расстрелять из пушки» не потому, что выбирала его. А просто потому, что в ближнем бою мастера боевых искусств — размажут меня по стеночке. Заклинатели — уничтожат меня на средней дистанции, они владеют своей Ци виртуозно. Единственный способ — разорвать дистанцию так, чтобы их заклинания не попадали по мне. Используя свое положение, я могу бить по площади мощными заклинаниями, в надежде что попаду. Вот и все. Если бы я умела владеть «Иглой Ци», точно протыкающей сердце на расстоянии — я бы использовала ее. Но увы.

— Ты не понимаешь меня не потому, что я говорю заумно. Нет. Просто ты — глупая. — снисходительно замечает Ли Цзян: — но это ничего. Пока у тебя есть симпатичная мордашка и красивые ножки — я буду обучать тебя. Глупенькая, но красивая… и развратная. О чем еще мечтать девушке-лисице?

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело