Выбери любимый жанр

Снежный поцелуй (ЛП) - Тайден Милли - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Послушай, здесь пропадают люди. И сегодня, тоже кто-то пропал, а я пытаюсь разобраться с этим.

Натали резко выдохнула. Ее рука в перчатке взлетела ко рту, глаза широко раскрылись от шока.

— Кто-то пропал?

— Да. И он не первый.

— В этом месте? Здесь? Как они смогут выжить?

— Я не знаю, — лучше сказать это, чем правду. Не мог.

— Я могу что-нибудь сделать? Присоединиться к поискам? Когда этого человека найдут, ему обязательно понадобится медицинская помощь. Поэтому было так важно, чтобы я приехала?

Он нахмурился, услышав ее слова. Он поделился с ней информацией в надежде, что сможет отвести ее домой. Такер действительно думал, что это оправдает его поведение, и позволит заняться неотложными делами.

Чего он не ожидал, так это того, что его пара проявит такой интерес. В конце концов, она только что приземлилась. Ее реакция застала его врасплох. Несмотря на холод и то, что она только что приехала в Винтерленд, она уже беспокоилась за ее обитателей.

Для него это кое-что значило.

— Я действительно могу помочь, — промолвила она. — Сейчас, если понадобиться.

Она было медсестрой, так что, конечно, заботилась о благополучии другого человека, но не ожидал этого. Он еще больше заинтересовался ей, когда она настояла присоединиться к поискам. Натали прекрасно вписалась бы в жизнь Винтерленда, если она действительно доброжелательная женщина.

«Видишь? Она уже чувствует это. Зов нашего народа. Храбрая. Идеальная пара для альфы. Не отрицай это».

— В этом нет необходимости. У нас там полно людей, и док скоро присоединиться к поискам. Кроме того, этот человек пропал в Силвербэке. Это шахтерский городок в часе езды отсюда. У тебя и так был долгий день. Я лучше отвезу тебя домой, чтобы ты отдохнула. Если мы найдем пропавшего, Катя будет рядом. Тебе нужен сон и теплая еда, пока ты привыкнешь к климату.

— Но…

— Нет. Я настаиваю, — грубо перебил он ее. Такер только мог надеяться, что это не даст обратный эффект. Ему нужно было вытащить ее с холода. Он слышал, как замедляется ее сердцебиение от воздействия холодного воздуха и ветра.

— Я действительно думаю, что будет лучше, если я смогу помочь.

— Непременно, — заверил он ее. — Но не в день твоего прибытия. Ты ведь устала. Я Такер, один из мэров Винтерленда. Пожалуйста, позволь мне отвести тебя домой.

Он протянул руку в перчатке. Натали посмотрела на протянутую руку, затем снова на его лицо, и в замешательстве нахмурила брови.

— Натали, — наконец сказала она, пожимая ему руку сквозь толстую перчатку.

Как жаль, что в первый раз, когда он коснулся своей пары, сделал это в перчатках.

«Ты скоро почувствуешь ее кожу», — прорычал волк внутри него. — «Попробуешь». На мгновение показалось, что он сжимает ее руку, это его волчье «я» послало ему образы в сознание.

— Пошли, — он повернулся и направился к снегоходу. — Давай уедем с холода.

— Я даже представить себе не могу, какая температура будет зимой.

Он невольно усмехнулся.

— Нам нужно будет достать тебе снаряжение получше, это точно.

Она посмотрела на свою одежду.

— Серьезно? Это лучшее, что я смогла найти.

— В Калифорнии, — подчеркнул он. — Это не подойдет. Я принесу тебе что-нибудь.

— О. В этом нет необходимости.

— Залезай, — сказал он, больше не желая спорить.

Он наклонился вперед на своем снегоходе и натянул шлем на голову, жестом приглашая ее сесть позади него.

Натали была его парой. Как он переживет всю эту историю со спариванием еще оставалось неясным. Но, тем не менее, пока она в Винтерленде, он нес за нее ответственность, и он не позволит ей разгуливать в такой одежде. Он позаботиться о ней, нравиться ей это или нет.

Нравится ему это или нет.

***

Невольно Такер выбрал красивый маршрут к маленькому домику, где должна была остановиться Натали. Как только она оказалась рядом с ним, ему захотелось продлить эту близость как можно дольше, хотя прошло самое большое минут десять.

Он нашел миллион оправданий, почему он поехал более длинным путем. Он сказал своему волку, что это было для того, чтобы показать ей окрестности, убедиться, что она знает, где все находится.

Но, на самом деле, это было потому, что его пара сидела позади него на снегоходе. Ее ноги обхватили его, и он мог чувствовать тепло даже через толстую одежду.

Хорошо, что они не сидели верхом на мотоцикле. И можно было спрятать его выпуклость спереди в его штанах, которую трудно было бы объяснить. Особенно учитывая то, как началась их встреча.

Не то чтобы он не был тверд сейчас. Чувствовал это. Настойчивость животного заставила пульсировать еще сильнее.

Нет. Ничто не сможет заставить его признать, что одно то, что Натали сидела позади него, делало его достаточно твердым, чтобы сломать лед. Его волк будет единственным, кто знает правду, и, если это животное кому-нибудь, когда-нибудь расскажет, Такер сам его задушит.

Они ехали по главной улице, дорога была широкой и проходила мимо заведений Винтерленда. Небольшой универсальный магазин, книжный магазин, который одновременно был кафе, закусочной и парикмахерской. Дальше по дороге гриль-бар «Спигот» был, можно сказать, одним из самых больших зданий. Но самым большим зданием в Винтерленде был общественный центр, где горожане встречались по крайней мере один раз в неделю, и где Такер проводил большую часть своего времени. Не многие знали, что у него была там раскладушка.

Как правило, Такер почти не спал. Не то, чтобы он не уставал. Он часто изматывался от волнения за свой народ и Винтерленд.

«Ты бы так не уставал, если бы у тебя была пара. Она разделила бы с тобой нагрузку. Облегчала твое бремя по ночам. Ты слишком устал, чтобы бодрствовать».

Такер не знал, правда ли это. Очевидно, что, если бы у него была пара, его жизнь стала бы еще сложнее. Ему придется делить свое время между своими людьми и парой. И боже упаси, черт возьми, чтобы у него появились щенки.

Он не хотел щенков.

Это определенно разделило бы его внимание. По правде говоря, должно быть, именно поэтому всегда было трое, которые за все отвечали. Разрыв связей — это одно, но в основном это было сделано для того, чтобы они могли вести свою личную жизнь и по-прежнему управлять всем своим народом.

«Тебе это нужно. Мне это нужно. Нам это нужно».

К счастью, они добрались до места назначения, и Такер остановил снегоход. Он заглушил двигатель и спрыгнул, все еще держа сумку Натали.

— Здесь ты будешь жить, — сказал он, указывая подбородком в сторону маленького домика.

Он окинул взглядом здание, пытаясь увидеть его ее глазами. Это было небольшое, но теплое место, чтобы преклонить голову на ночь. Его собственное жилье было не так уж далеко. Всего в паре домов отсюда, но он ей этого не скажет. Уже то, что он знал, было достаточно плохо.

— Тебе не нравятся окна, да?

— Стекло пропускает тепло. Лучше вообще избегать окон. Пойдем.

Он взбежал по ступенькам, достал из кармана ключ и вошел в маленький дом.

Дверь была достаточно широкой, поэтому он быстро вошел, скинул ботинки и направился по узкому коридору в гостиную. Там стоял маленький диванчик, обращенный к телевизору, журнальный столик и лампа. Слева находилось что-то вроде кухонного уголка. Если бы он протянул руки, то мог бы коснуться стен кухни с обоих сторон, там был холодильник, духовка с плитой и стойка, над которой висело несколько шкафов.

Натали подкралась к нему сзади, словно принюхиваясь к воздуху.

«Она уже одна из нас».

— Здесь есть посуда и все, что тебе может понадобиться. Я заходил вчера и постирал для тебя все новые полотенца и постельное белье. Я оставил несколько продуктов в холодильнике и кладовке, но тебе придется сходить в магазин, чтобы купить, что тебе нужно.

Натали огляделась и провела рукой по столешнице.

— Это очень мило с твоей стороны, спасибо. Я, пожалуй, пойду прямо сейчас.

— Ты не можешь, — его собственный голос напугал его, а ее глаза округлились и стали огромными. — Прости. Я не хотел быть грубым, но ты должна понимать, что ты не можешь здесь ходить пешком.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело