Выбери любимый жанр

Тоннель в небе - Хайнлайн Роберт Энсон - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Подошла Керолайн, присела на корточки и насмешливо взглянула на его ногу.

– Будешь теперь знать, как прогонять меня!

– Надеюсь. Керол, каково положение?

– Шестеро больны. Вдвое больше легко ранены. Те, что не ранены, собирают хворост и рубят кустарник. Мы починили топор.

– Да, но… разве сейчас нет зверей?

– Сью не сказала тебе? Несколько оленей бродят вокруг как бы в изумлении. Это все.

– Но они могут появиться снова.

– Если появятся, мы будем готовы.

– Хорошо, – он попытался встать.

– Где Грант? Он сильно ранен?

Она покачала головой.

– Гранта нет, Родди.

– Что?

– Боб отрезал ему обе ноги по колено и должен был отнять одну руку, но Грант умер во время операции. – Она показала жестом: – В ручье.

Род попытался говорить, но отвернул лицо и закрыл его руками. Керолайн положила на его голову руку.

– Не расстраивайся так, Родди. Боб не мог спасти его. Так даже лучше для Гранта.

Род понял, что Керол права – на этой планете нет замороженных запасных конечностей. Но от этого он не почувствовал и облегчения.

– Мы не ценили его, – пробормотал он.

– Еще бы! – яростно прошептала Керолайн, добавив: – Он был дурак!

– Что? Керол, мне стыдно за тебя.

Он удивился, увидев слезы, ручьями бежавшие из ее глаз.

– Ты не знаешь, какой он был дурак, Родди Уокер. Мы все любили его, а я… я хотела выйти за него замуж… но он и не разговаривал со мной. – Она вытерла слезы с лица. – Ты видел ребенка?

– Нет.

Ее лицо прояснилось.

– Я принесу ее. Она прелесть.

– Сью сказала, что она спит.

– Ну… тогда ладно. Но я пришла вот зачем: что мы должны делать дальше?

– Что? – он старался понять. – Грант Купер умер. Заместителем его был Билл. Ты говорила с Биллом?

– А Сью тебе ничего не сказала?

– О чем?

– Ты – мэр. Мы избрали тебя сегодня утром. Билл, Рой и я провели собрание. Род был ошеломлен. Лицо Керолайн отодвинулось, затем куда-то полетело; он почувствовал, что вновь теряет сознание.

– …достаточно дров, – говорила она, – и загородка будет закончена до захода солнца. Мы не нуждаемся в мясе: Марджори добила этого великана, что свалился с обрыва и сломал себе шею. Мы не можем уйти отсюда, пока ты, Кармен, да и остальные не смогут двигаться, поэтому мы должны постараться хотя бы временно обезопасить это место. Ты хотел бы что-нибудь изменить?

– Нет. Не теперь.

– Отлично. Продолжай отдыхать. – Она встала. – Я загляну попозже.

Род осторожно повернулся. Вскоре он успокоился и уснул.

Сью принесла в котелке мясной бульон, поддерживала его голову, пока он пил, а затем принесла Надежду Бакстер и показала ему. Род произнес обычные в таком случае глупости, думая о том, что все дети в таком возрасте выглядят одинаково. Затем он надолго задумался.

Появилась Керолайн вместе с Роем.

– Как дела, шеф? – спросил Рой.

– Готов съесть гремучую змею.

– Это не очень вкусная пища, зато будет способствовать излечению. Мы кипятили листья, а Боб использует сульфиды.

– Я хорошо себя чувствую. Лихорадки нет.

– Джимми всегда говорит, что ты слишком умен, чтобы умереть, – добавила Керолайн. – Чего-нибудь хочешь, Родди? Или тебе нужно нам что-нибудь сказать?

– Да.

– Что же?

– Заберите меня отсюда. Помогите спуститься по тропе.

– Ты не должен делать этого. Ты не в состоянии, – укоризненно сказал Рой.

– Я не могу? Помогите мне или же не мешайте. У нас будет общее собрание. Они посмотрели друг на друга и снова на него. Он пытался проползти сквозь тесноту к выходу, когда показался Бакстер.

– Стой, Род, возвращайся назад и ложись!

– Прочь с дороги!

– Послушай, парень, я не люблю быть с больными грубым. Но буду, если ты меня вынудишь к этому.

– Боб… в каком состоянии моя нога?

– Все будет хорошо… если ты позволишь ей зажить. Если же нет… ты видел когда-нибудь гангрену? Когда мясо становится черным и приобретает восхитительный запах.

– Не пугай меня. Есть ли какая-то причина, мешающая продеть мне под мышки веревку и спустить меня вниз?

– Ну…

Под наблюдением Бакстера они использовали для этого две веревки, третья предохраняла поврежденную ногу. Они спустили его с обрыва, отнесли к кухонному костру и положили.

– Спасибо, – поблагодарил он. – Все ли здесь, кто может передвигаться?

– Да, Родди. Посчитать?

– Не нужно. Вы выбрали меня капитаном – я хочу сказать: мэром – этим утром?

– Так, – согласился Кеннеди.

– Кто был против? Сколько голосов было за меня?

– Все проголосовали единогласно.

Род вздохнул:

– Спасибо. Я хочу, чтобы все меня видели. Мне нужно вам кое-что сказать. Я слышал, что вы приняли здесь конституцию и свод законов, пока мы с Роем отсутствовали. Я не читал их и не знаю, насколько я буду законно поступать. Но, принимая на себя эту должность, я ожидаю следующего… Если кому-либо не понравятся мои действия – мы будем голосовать на общем собрании, и вы сместите меня и выберете кого-нибудь другого. Согласны? Голди, это законно? Ты был в конституционной комиссии.

Говард Голдстейн нахмурился:

– Ты не очень хорошо все выразил, Род.

– Конечно, нет. Скажи ты.

– То, о чем ты говорил, называется вотум доверия. Мы предусмотрели его в конституции. Мы считаем, что это просто и демократично. Это было предложение Гранта.

– Я рад, – рассудительно сказал Род. – Мне не хочется нарушать законы, которым Грант отдал столько сил и времени. Я изучу их, обещаю вам. Это первое, что я сделаю. Но относительно переселения в пещеры… у нас будет особое голосование по этому вопросу.

Голдстейн улыбнулся:

– Могу сказать тебе, как оно кончится… Мы будем «за».

Род стукнул кулаком по земле.

– Вы не поняли! Если хотите переселяться, переселяйтесь… но пусть вас ведет кто-нибудь другой! Это сможет сделать и Рой. Или Клифф, или Билл. Но если капитаном остаюсь я, то ни один зверь, пусть он будет весь в зубах и абсолютно безмозглый, не выживет нас отсюда. Мы люди… а людей нельзя изгонять. Грант дорого заплатил за это место – и мы остаемся здесь!

Глава 13. ЦИВИЛИЗАЦИЯ

Его превосходительство Родрик Л. Уокер, мэр Купертауна, президент независимой планеты ЖО – 73901 – П (каталог Лимы), главнокомандующий вооруженными силами, главный судья и защитник свобод, отдыхал перед мэрией. Он почесался и подумал, что надо бы попросить кого-нибудь побрить его… он опасался вшей… если только на этой планете есть вши.

Его премьер-министр, мисс Керолайн Беатрис Мшиени, сидела перед ним на корточках.

Родди, я говорила им, и еще раз говорила, и говорила… и ничего из этого не выходит. Эта семья производит больше грязи, чем все остальные вместе. Увидишь завтра утром. Объедки перед самой дверью… и мухи.

– Я видел.

– Но что же мне делать? Если бы ты позволил быть с ними пожестче. Но ты слишком мягок.

– Надеюсь. – Род задумчиво посмотрел на сланцевую доску, висевшую в сквере. На ней было написано:

«В память об УЛИССЕ ГРАНТЕ КУПЕРЕ, первом мэре, умершем за свой город».

Вырезано не очень хорошо. Род сам вырезал надпись.

– Грант как-то говорил мне, – добавил он, – что управлять – значит уметь жить в мире с людьми, которые тебе не нравятся.

– Ну, кому же нравятся Брюс и Тео?

– Никому, и мне в том числе. Но Грант показал пример, как относиться к ним без грубости.

– Ты следуешь этому примеру, а я не могу… Родди, ты бы никогда не разрешил Брюсу вернуться. Это само по себе уже плохо. Но когда он женился на этой маленькой… тьфу!

– Они созданы друг для друга, – ответил Род. – Никто другой не женился бы на ней.

– Это не шутка. Это очень… Надежда! Перестань дразнить Гранта! – она подпрыгнула.

Мисс Надежда Роберта Бакстер, шестнадцати месяцев, и мистер Грант Родерик Трокстон, тринадцати месяцев, прекратили свое занятие, которое заключалось главным образом в криках. Оба были голые и очень грязные. Это была «чистая» грязь: час назад Керолайн купала их обоих; оба ребенка были полные и здоровые. Надежда повернула к ним свое сияющее лицо.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело