Выбери любимый жанр

Провинциал. Книга 7 (СИ) - Лопарев Игорь Викторович - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

То есть, таких двигателей, в которых электричество не использовалось, а воспламенение горючей смеси в цилиндрах происходило за счёт сжатия.

Единственное большое неудобство этих, в общем-то неплохих движков, заключалось в том, что у них не было стартеров.

Да, как это ни печально, но заводить эти движки приходилось за счет физической силы водителя.

Перед тем, как сесть за руль своей машины, шофёру было необходимо раскрутить вал двигателя вручную, с помощью заводной рукояти. Или, как они тут говорили, «завести с кривого».

Это была одна из причин, из-за которой управление самодвижущейся повозкой считалось совсем не женским делом.

Но, поскольку к нашим девушкам были прикомандированы и мужчины, то я посчитал правильным приобрести в этом городке пару дизельных повозок для более комфортного и быстрого передвижения.

Мужчинам Зары, да и Кириллу, будет полезно поразмяться. А статус девушек, путешествующих не на гужевом, а на механическом транспорте, хоть немного, да повысится. И разговаривать с ними будут более уважительно.

Хотя, Зара может добиться от любого представителя мужского пола всего, чего она пожелает. Талант у неё такой.

Механический транспорт тут относительно дорог, не только в плане его приобретения, но и в эксплуатации, а потому те, кто пользуется таким способом передвижения, по определению совсем уж бедными быть не могут.

Кстати, о богатстве, хе-хе… Из рейда на секретные склады Республики Человечества мы, помимо различных ценных и редких ингредиентов, доставили в форт тяжеленный сейф, который стоял у складских счетоводов.

До форта он добрался, находясь в моём пространственном кармане, так что его тяжесть отнюдь не помешала нам его прихватить с собой.

Там нашлись, среди многих прочих интересных вещей, с которыми нам ещё только предстоит разбираться, и несколько толстых пачек республиканских долларов.

Когда Пронька исследовал Уайлдфилд, то им были найдены несколько меняльных лавок, где можно было обменять вражескую валюту (а республиканские кредиты были для граждан герцогства напрочь вражескими бумажками) на вполне себе разрешённые к употреблению экю Герцогства Благословенного Юга.

Так что машины девчонки купят вполне легально. Ну, разумеется, если с обменом валюты трудностей не возникнет. Но, я надеюсь, денежки они обменяют, так как менялы не будут заморачиваться с выяснением, откуда взялось столько республиканских денежных знаков… Разве что цену их покупки снизят. Им же главное — заработать…

Вот, ну, на посошок выпили по рюмашечке, на дорожку посидели…

А потом ваш покорный слуга опять прыгал, доставляя наших разведчиков и разведчиц на исходную позицию.

Артефактами связи они были обеспечены, так что, в случае каких-нибудь экстренных событий они могли со мной связаться. В случае, если расстояние позволит, конечно. Они то будут работать почти на предельной для нашей связи дистанции, так что связь может быть и вовсе нестабильной.

На всякий случай мы установили время, дважды в сутки, когда нужно будет выходить на связь. В случае, если два сеанса подряд будут пропущены, мне придётся высылать к ним или Проньку, или Боню, чтобы прояснить обстановку и узнать, не требуется ли вмешательство со стороны основных сил.

Да, я мог и помощь им предоставить, вплоть до высадки вооружённого десанта наших бравых гвардейцев…

Но это, сами понимаете, в действительно экстренных случаях, которых, я надеюсь, всё-таки, не произойдёт…

— Ну что, подруга, — Зара стряхнула воображаемую пылинку с кожаного рукава своего модного охотничьего костюма, попылили к этому городку потихоньку?

— Да, — вздохнула Елизавета, прикинувшая на глазок расстояние до первых домов, видневшихся вдалеке, — надеюсь, что до темноты мы таки доберёмся до какого-нибудь завалящего трактира…

— Если что, — вмешался в разговор Вяземский. — у нас и палатка есть, — он, на самом деле был рад размять свои лейб-гвардейские кости.

Ведь последние несколько дней все приключения, которые ему пришлось испытать, ну, разве что за исключением сражения с подземными жителями, это походы за дровами в рядом стоящий лес.

Да и то, всё это происходило под бдительным присмотром Светланы, так что никакого адреналина, скучная рутина…

Зато теперь он ощущал себя при деле, и, помимо основных задач, которые предстояло выполнить, на нём лежала ответственность за Елизавету…

Через пол-часа быстрой ходьбы путешественники оказались уже в черте города.

Город, это конечно сильно сказано. В придорожных канавах гоготали чьи-то гуси, на небольшом лужке, который хорошо просматривался с дороги, щипали травку длинношёрстные козы…

В общем, этот населённый пункт пока более походил на какую-то большую деревню, и городом являлся только по названию.

Хотя левее и гораздо дольше от того места, где сейчас находились девушки, можно было увидеть достаточно высокие заводские трубы, изрыгавшие густые клубы чёрного дыма.

— Не иначе, как завод, — предположил Кирилл, — и кажется мне, что силовые машины там приводятся в действие паром…

— А как по мне, — хмыкнула Зара, — то пусть у их станков хоть педальный привод будет, мне по барабану. Главное, чтобы у них были машины на продажу, а то пешочком гулять, конечно, полезно, но до столицы я пешком идти не желаю.

— Так никто не желает, — сказала Елизавета, как бы про себя, потом обернулась к Заре, и предложила, — давай так поступим, я пойду посмотрю машины, а ты озаботься ночлегом, ага?

— Давай так, — согласилась Зара, которая в человеческой ретро-технике не разбиралась совсем, но мягкость перин и уют гостиничных номеров оценить могла вполне адекватно, — тогда я со своими мальчиками иду гостиницу приличную искать. Если что, свяжемся через амулеты.

— Добро, — согласилась Лиза, — ну, тогда мы попробуем тут поймать какую-нибудь коляску, не пешком же шлёпать по городу. Да и извозчик должен знать, как добраться до завода, или где там у них техникой торгуют…

— Мысль интересная, — улыбнулась чертовка, — тогда и мы с мальчиками воспользуемся услугами местных извозчиков. Не знаю как про торговлю машинами, но про гостиницы они должны знать всё…

— Логично, — ответила Лиза, — уж это-то они должны знать наверняка.

— Ну да, — Кирилл обратил внимание дам на очевидную проблему, — извозчики то, конечно знают, где что находится, только, где находятся они сами?

— Надо по-расспрашивать местных, — Лиза назвала очевидный способ поисков, — вот ты, Кирилл, этим и займись, — и кокетливо так улыбнулась своему усатому другу.

— Слушаюсь и повинуюсь, — шутливо поклонился тот, а после того, как распрямился, начал крутить головой в поисках того, к кому бы имело смысл обратиться…

Всё сложилось наилучшим образом. Кирилл, которого нарядили в серый твидовый костюм, выглядел довольно солидно. А потому он нашёл взглядом прилично одетую пожилую пару, совершавшую неспешный променад по тротуару, и подошёл к ним.

Пожилые люди оказались знатоками города. И порывались рассказать этому любознательному молодому человеку всю историю Уайлдфилда начиная с закладки первого камня в фундамент местной церкви.

Так что Кириллу пришлось проявить всю свою изворотливость и дипломатически талант, чтобы и собеседников не обидеть своим небрежением, и, в то же время, узнать только то, что хотелось узнать и, по возможности, избавить себя от избыточной и бесполезной информации.

А через пятнадцать минут вся группа была уже на замощённой серым булыжником площади, где стояли в ожидании клиентов несколько колясок типа пролётки, и пара экипажей по-солиднее. Они чем-то напоминали знаменитые древнеанглийские кэбы.

Зару с её сопровождающими взял один из кэбмэнов. А Елизавета с Кириллом решили прокатиться с ветерком, воспользовавшись открытой бричкой.

После короткого разговора с извозчиком Лиза узнала, то если она хочет приобрести машину, то обращаться надо не на завод, а в компанию-дистрибьютор, которая и занималась непосредственно реализацией продукции автозавода.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело