Выбери любимый жанр

Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 3 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 68


Изменить размер шрифта:

68

— Его зовут Синдзиро! Он должен сидеть в тюрьме!

На другом конце провода заместитель начальника рассмеялся, но вскоре замолчал.

— А? — переспросил он.

Кэй нахмурился, его охватило плохое предчувствие:

— Дядя? Ты здесь? Почему молчишь? Ты проверил его?

— О, Кэй… — после паузы заместитель начальника медленно ответил. — Ты только что вернулся в Токио, не создавай проблем. В некоторых ситуациях лучше сделать шаг назад. Успокойся и забудь об этом.

— Дядя! Ты не можешь так поступать! Почему ты вдруг хочешь, чтобы я всё забыл?

— О, Кэй, у меня встреча, давай закончим на этом. Передавай привет твоему отцу, до свидания, — заместитель начальника быстро повесил трубку.

Возмущенный, Кэй швырнул телефон на землю.

— Какое к черту совещание после работы⁈ Думаешь, я ребёнок, чтобы так обманывать⁈ — проговорил Кэй, стиснув зубы.

Ванами презрительно посмотрела на него:

— Думаю, твои связи не такие уж и крепкие. Я считала твою семью могущественной…

*Чмок! *

Кэй внезапно ударил Ванами по щеке, и она остолбенела.

— Проваливай к черту, шлюха! Не хочу тебя видеть!

— После того как Кэй накричал на неё, он оставил Ванами, и под пристальными взглядами гостей покинул ресторан.

* * *

Лимико, выбежав из ресторана, уже догнала меня, и мы вдвоём сидели в машине.

Она выглядела обеспокоенной и с тревогой спросила:

— Ты был слишком безрассуден. У семьи Кэя есть связи с правительством, он может вызвать полицию, чтобы арестовать тебя!

Посмотрел на неё с лёгкой улыбкой. Её уверенное и обворожительное лицо теперь выражало беспокойство.

— Лимико, я чувствую себя очень довольным.

— Что? — она не могла меня понять.

— Я избил твоего парня, а ты беспокоишься обо мне. Разве ты не должна волноваться о нём? — пошутил я.

Лимико опустила голову и тихо сказала:

— Он не мой парень, я просто глупая женщина, которая годами совершала ошибки.

С самого колледжа она хотела жить вместе с другим мужчиной до старости. Он внезапно ушёл в армию и попросил её ждать его на вокзале. Она без раздумий выполнила это простое обещание. Не было ни доказательств, ни свидетелей, но она всё равно ждала и провела лучшие годы своей жизни в одиночестве, полагаясь только на совесть и надежду.

Когда мужчина снова появился без предупреждения, он упрекнул её в глупости за ожидание. Он никогда по-настоящему не думал о том, чтобы вернуться к ней. Более того, он сделал всё возможное, чтобы исказить правду и причинить ей боль, лишь бы снять с себя вину.

Я думал, если бы это случилось не с Лимико, а с другим человеком, который не был опытным в общении и не обладал великодушным характером, то, возможно, этот человек уже подумывал о самоубийстве.

— Лимико, ты намного сильнее, чем я думал, — искренне сказал я.

Она грустно улыбнулась:

— Ну будь я такой сильной, ты ожидал, что я заплачу прямо сейчас? Какой смысл плакать? Это только развлекает других и делает счастливыми таких, как Ванами. Я не настолько глупа, прошло всего восемь лет. Мне все равно на него…

Несмотря на слова, слёзы всё равно текли по её щекам.

Лимико достала салфетку, чтобы вытереть слёзы, и тихо сказала, шмыгнув носом:

— Теперь, когда я освободилась от оков, которые меня сковывали, давай отпразднуем мое освобождение. Пойдём в бар, окажи мне честь, Синдзиро-сан.

Я кивнул с усмешкой. В такой момент у меня не было причин отказывать в маленькой просьбе обиженной женщины.

Из-за того, что Лимико столько лет была замкнутой, у неё практически не осталось друзей, хотя она легко могла привлечь мужчин своей красотой.

Без лишних разговоров я подъехал к ближайшему бару. Мы вошли в тускло освещённое заведение и выбрали место поближе к углу.

Лимико заказала четыре бутылки пива. Наполнив бокалы, она начала отмечать освобождение янтарным напитком, как будто это была вода.

Я не расслаблялся и не пил. Во-первых, я боялся потерять контроль над своим разумом. Во-вторых, знал, что Лимико нужен компаньон, чтобы она не чувствовала себя одинокой.

Постепенно две бутылки янтарной жидкости опустели. Её глаза, чистые как родниковая вода, были ясны, но соблазнительно мягкая фигура в офисной одежде излучала такое очарование, что мужчины в баре неоднократно оборачивались на неё.

Я наблюдал, как она постепенно пьянела, но не останавливал её. Лучше позволить ей от души выпить, чем пытаться её наставлять.

— Я… Ик… — произнесла она, её голос стал страстным и ленивым, она уже говорила немного шепеляво, что делало её ещё более нежной и пленительной.

— Да?

— Знаешь, почему я всегда привожу тебя в тот ресторан японской кухни? — спросила она, склонив голову набок.

В ответ покачал головой, потому что действительно не знал почему.

Она поджала губы и улыбнулась:

— Потому что… во время учебы в колледже он часто приводил меня сюда… Это также место, где мы встретились…

Место, которое изначально приносило ей радость, теперь разбило её сердце.

Взяв бутылку со стола, наполнил её бокал и сказал:

— Всё началось там и там закончилось. Это довольно символично.

— Да… символично… — Она протянула руку, чтобы взять стакан, но он выскользнул из рук и упал на пол.

*Звон…*

Послышался звук разбивающегося стекла.

Она в оцепенении уставилась на медовую жидкость, растекшуюся по полу. А затем опустила голову на стол и выплакала всё своё горе, содрогаясь от рыданий.

Я спокойно наблюдал, как Лимико сидит, склонив голову к столу и тихо плачет. В шумном баре такая сцена казалась вполне обыденной.

В городах люди живут под огромным давлением, и каждому нужно как-то избавиться от этого стресса.

Мне стало интересно, откуда Лимико так мастерски умеет плакать. За всё время, пока три группы гостей менялись напротив нас, она не собиралась подниматься и продолжала сидеть, прислонившись к столу.

— Лимико, уже поздно, давай я отвезу тебя домой, — предложил я ей. Если честно, мне тоже стоило бы пойти домой, особенно после того, как я наконец-то помирился с Линако. Будет разумнее не оставаться вне дома на ночь.

68
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело