Выбери любимый жанр

Real-RPG. Жало (СИ) - Гришанин Дмитрий - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Порезы на подставленных под удар щупальцах заполнялись желеподобной жидкостью, которая, полностью запирая раны, твердела на глазах. Я невольно позавидовал регенерации бионических конечностей. Всего пара секунд — и от многочисленных порезов на щупальцах не осталось и следа.

Глянул на счетчик времени. С момента активации функции прошло чуть больше двадцати секунд. До конца действия Личинки Груаса еще больше двух с половиной минут. Должен успеть.

Проблема в том, что два сбежавших рейзера рванули в разные стороны. Посланные агентами им вслед разряды пульсаров подсвечивали пути бегства тварей.

Один перепрыгнул через заросли голубых рифусов и улепетывал к древесному стволу. Другой поскакал по парковой аллее.

На аллее скальпели рейзера соберут кровавую жатву в разы большую, чем на дереве. Казалось бы выбор: кого преследовать первым, очевиден. Но! Отыскать потом спрятавшегося в густой листве рейзера у меня точно не получится. Поэтому я рванул вдогонку за скачущим к дереву.

Секунды преследования хватило, чтобы понять — на своих двоих за стрелой несущейся тварью мне не угнаться. Поэтому, перепрыгнув через живую изгородь, попробовал подключить щупальца, и просто обалдел от достигнутого эффекта. Двенадцать щупальцев замолотили по гальке со сноровкой многоножки, и меня так рвануло вперед, что аж в глазах заслезилось. Я даже приподнял ноги, которые только мешали стремительным бионическим конечностям.

Расстояние между мной и беглецом стало стремительно сокращаться. Уже через пару секунд я его практически нагнал. И в этот роковой миг чей-то шальной разряд угодил аккурат в одно из моих щупальцев.

Пострадавшая бионическая конечность тут же вышла из-под контроля и повисла сбоку мертвым грузом, мешая отлаженному движению других конечностей. Щупальца запутались. Часть их споткнулась, часть оступилась, и забыв о рейзере, пришлось подключать ноги, руки и вскинутые для атаки щупальца, чтобы удержать равновесие и не врезаться носом в древесный ствол.

Столкновения с деревом избежать удалось. Но воспользовавшийся моей заминкой рейзер с ловкостью белки уже взбирался вверх по стволу. Хвала регенерации! — подбитая конечность уже начала потихоньку оживать. Я впился многочисленными когтями в древесную кору и по-кошачьи проворно полез вверх.

На этот раз обошлось без сюрприза. Я настиг рейзера, когда он потрошил птичье гнездо. Заляпанная кровью тушка бывшей хозяйки еще билась в агонии рядом на широком древесном суку. Распахнутый клюв на наполовину отсеченной птичьей голове застыл в беззвучном крике, на месте крыльев в спине зияли глубокие кровавые раны. Рейзер деловито месил в фарш отчаянно пищащее потомство пернатой.

— Нехорошо маленьких обижать! — попенял я злодею, пробивая щупальцами не успевший закрыться хитиновый панцирь рейзера одновременно в пяти местах.

Резкий рывок с хрустом рвущегося хитина, и разорванная на части белесая тушка улетает вниз.

С одним покончено.

Сверился с таймером — до окончания действия функции оставалось еще больше двух минут.

— Кажись, успеваю, — довольно шепнул себе под нос. И тут же поплатился за излишнюю самоуверенность.

Горизонтальный сук позволил легко развернуться в обратную сторону. Но стоило опустить щупальца вниз, и чуть не навернулся через голову.

Оказалось, чуть загнутые когти щупальцев, идеально подходящие для карабканья по дереву вверх, совершенно не годились для спуска по деревянному отвесу вниз. Пришлось отводить щупальца за спину и спускаться старым добрым проверенным способом — с помощью рук и ног.

Занявший всего пару секунд, лихой подъем обернулся минутой черепашьего спуска. И когда спрыгнул ногами на гальку, от былой комфортной форы в две минуты остались жалкие сорок секунд.

Спускаясь с дерева, я опасался, что внизу могут поджидать увязавшиеся следом агенты. Но обошлось. Судя по доносящимся с аллеи воплям ужаса, четвертый рейзер резвится там напропалую, и службе контроля сейчас было точно не до меня.

Я со всех щупальцев рванул к аллее…

Два десятка до смерти перепуганных трунгов, сбившись в стаю, метались по аллее взад-вперед, а перемазанный кровью рейзер буквально скакал по головам несчастных, делая глубокие надрезы на их плечах и спинах, и жрал кровь. Рейзер мог в любой момент шутя перебить все стадо, но живые жертвы ему нравились больше, чем мертвые, их кровь была куда как слаще. Поэтому, пока двуногие были способны перемещаться в его темпе, кровосос их щадил. Но стоило какому-то ослабевшему от кровопотери бедолаге отстать от стада, и его судьба была решена — рейзер мгновенно оказывался возле несчастного и вскрывал ему горло.

Оцепившие аллею агенты вынуждены были беспомощно взирать на разворачивающийся перед глазами кровавый марафон. Применять против рейзера пульсары нельзя было из-за опасения попасть в захваченных кровососом трунгов. Да и бесполезно это против рейзера, на него разряд пульсара практически не действовал. Оставалось лишь ждать прихода подкрепления с тяжелым стрелковым оружием, которое должно было прибыть с минуты на минуту…

Легко, как тряпичную куклу, отшвырнув с дороги стоящего в оцеплении агента, я перемахнул кусты изгороди и оказался на аллее аккурат вблизи очередного отбившегося от группы трунга.

Бедняга был обречен на смерть. Метнувшийся в конец стада рейзер уже сорвался в карательный прыжок, нацелив скальпели на горло обессиленной жертвы. Но моя до мгновенья рассчитанная атака из засады лишила рейзера такой возможности.

Одновременный боковой удар двенадцать щупальцев в лоскуты покрошил хитиновый панцирь рейзера.

Еще не осознавшие избавление от кровавого погонщика трунги продолжали бежать тесной группой. Чудом избежавший смерти счастливчик от переизбытка эмоций грохнулся в обморок.

Таймер, отсчитывающий время действия функции, показал пять секунд… четыре… три…

Я оттолкнулся щупальцами от брусчатки аллеи и понесся вдогонку за удаляющимися трунгами. Кажется я их даже догнал…

Глава 17

Попадос

По телу медленно разливалось тепло, прогоняя дрожь из постепенно оживающих рук и ног. Полностью сознание вернулось на половине чьей-то фразы:

— … не положено. Сколько можно повторять!

— Да поймите, нет у нас времени на карантин, — второго собеседника я легко узнал даже с закрытыми глазами, это был Злюфа.

Чуть приоткрыв веки, увидел совсем близко незнакомого трунга в белом мундире. Наклонившись, агент водил надо мной пульсаром, и я в буквальном смысле кожей ощущал исходящее от стальной палки живительное тепло. Злюфа обнаружился сидящим на корточках у меня в ногах. Владелец ресторана смотрел на хмурого агента полными мольбы глазами и продолжал уговаривать:

— Господин агент первого ранга, ну войдите в положение. Меня уже осмотрели ваши коллеги, и никаких порезов на теле не обнаружили. У товарища моего тоже кожа чистая…

— И это ты называешь чистая? — хмыкнул агент.

— Я имел в виду: без ран, — поправился Злюфа. — А эта кровь на нем — она чужая, не его.

— Ты что эксперт?

— Так видно же. Майка в лоскуты, а тело под ней без единой царапины.

— Ишь ты, видно ему!

— Ну, господин агент первого ранга!

— Не положено!

— Да тут же рядом совсем! Соседнее здание! «Башня крови»!

— Призывник что ли?

— Не я — он. Я сопровождающий. Нам на двенадцать у инспектора назначено! А уже семь минут первого. Опаздываем. Ну вы же знаете, как там все строго! Войдите в положение, а я в долгу не останусь.

— Согласен, с Конторой шутки плохи, — кивнул агент и неожиданно обратился ко мне: — Парень, хорош щуриться. Вставай, давай. Прибор показывает, что ты уже минуту, как в норме.

Не дожидаясь моего ответа, распрямился и сунул пульсар в кольцо на ремне.

— Так что по нашему делу? — напомнил о себе, вскочивший на ноги следом за агентом Злюфа. — До «Башни крови» проводите?

— Ладно, попробую с це-дежем договориться. Ждите здесь, сейчас за вами вернусь.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело