Выбери любимый жанр

Инженер Средневековья - Франковски Лео - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Вот видите, — обратился я к рыцарю в синем одеянии, лежащему у моих ног, — кинь я вас на пол сильнее, на мгновение вы были бы беспомощны. Я смог бы сделать с вами все, что угодно. Например, надавить на грудь ногой.

— Попробуй со мной, — послышался чей-то голос у меня за спиной.

Я обернулся и увидел герцога Хенрика Бородатого.

— Ваша светлость, это… это не совсем уместно, — начал заикаться я.

Боже правый! Он был боссом моего босса и выглядел на семьдесят лет. Необычный партнер для тренировки.

— Попробуй со мной, — повторил он, держа в руке нож.

— Да, ваша светлость.

Медленно, стараясь не причинить ему вреда, я начал проделывать тот же прием, который только что показал.

— Не шевелись! — крикнул он.

Я замер и почувствовал укол в бок. Посмотрев вниз, я заметил кинжал в его левой руке. И откуда он только взялся?

— А теперь что скажешь, пан Конрад?

— Скажу, что, окажись вы в корчме той ночью, я был бы уже покойником, ваша светлость.

Все присутствующие разразились смехом, но это был дружеский смех. Не стыдно, когда тебя побеждает сеньор.

Довольный, герцог убрал ножи — один из них в сапог — и отошел в сторону.

Мне казалось, вечер идет хорошо. Пан Стефан и полдюжины рыцарей держались в стороне. Пан Владимир объяснил, что это вассалы барона. От них поддержки не дождешься! Я избегал контакта с ними.

В тот вечер разговоры велись в основном об охоте, поэтому мне особенно нечего было вставить. Кристина отлично справлялась с ролью хозяйки, а ее грация передавалась другим девушкам, особенно Янине, Наталье, Анастасии и Явальде. С ними тепло обходились, но то и дело бросали косые взгляды.

Позже я оказался рядом с Ламбертом и герцогом.

— Ты высказал интересную мысль, пан Конрад, — начал герцог, — о том, что невооруженный человек может победить вооруженного.

— Ваша светлость, прошу, поймите, я не мастер боя без оружия и даже не ученик. Лично я убежден, что оружие не повредит. Прости воин должен оставаться воином, даже если он голый.

— Интересно. Ты говоришь, что убежден. Разве есть такие, кто придерживается иного мнения?

— Я знал одного, ваша светлость. Он утверждал, что оружие бесполезно по сравнению с разумом и тренировкой. Он был мастером боевых искусств и имел черный пояс.

— Ах да. Мне говорили, что ты много путешествовал.

— Вы правы, ваша светлость. Вероятно, даже больше, чем вы можете себе представить. Но я дал клятву…

— Знаю, мальчик мой, и не стану расспрашивать. Ламберт, откуда, по-твоему, родом пан Конрад?

— Ваша светлость, я не собирался говорить об этом, но раз уж вы спросили, обязан ответить. Я внимательно наблюдал за этим человеком с Рождества, долго размышлял о его происхождении и уверен в правильности моего предположения.

— И каково же оно? — поинтересовался герцог.

— Я думаю, он посланник Святого Иоанна — христианского царя той далекой и прекрасной империи.

Я был просто ошарашен. Возможно, даже раскрыл рот. Святой Иоанн!

— Удивительно, — произнес герцог.

— Подумайте над этим, ваша светлость. Перед вами доблестный рыцарь, который боится вида крови. Виртуоз технического дела, который не знает, как кузнец делает железо. Человек, который одинаково относится к воинам и детям. Откуда еще он мог прийти, как не из самой цивилизованной империи в мире?

— Пан Стефан сказал бы, что он пришел из ада, — заметил герцог.

— Они не в лучших отношениях, ваша светлость. Я уже объяснял…

— Да, ты объяснял. Но зачем Иоанну посылать нам человека?

— Возможно, из-за монголов, — предположил Ламберт. — Говорят, они покорили полмира. Что, если он в опасности, и ему нужна помощь?

— Тогда почему он прислал инженера, а не посла?

— Возможно, пан Конрад и есть посол. Какие бы он ни получил указания, я объяснил вам суть его клятвы.

— Я помню. Ну что, пан Конрад. Становится поздно. Завтра мы едем на охоту. Ты с нами?

— Почту за честь, ваша светлость.

Я не люблю кровавых развлечений, но преимущество охоты в том, что на столе появляется мясо. В любом случае, когда приглашает босс твоего босса, надо соглашаться.

Герцог и Ламберт удалились.

Мы собирались охотиться на дикого кабана и зубра. В Польше тринадцатого века зубры, разумеется, водились. Они сохранились и в современном мире в специальных природных заповедниках.

Я распорядился, чтобы братья Краковские возвращались домой и взяли с собой Петра Кульчиньского.

На рассвете я, в доспехах и с копьем, сидел на лошади в окружении двух дюжин рыцарей. Герцог отправил меня за щитом, поскольку он тоже был необходимой принадлежностью.

Когда мы выехали за ворота, молодой Хенрик отстал от первой колонны и присоединился ко мне.

— Интересный герб, пан Конрад.

— Неужели, ваша светлость?

— Белый орел на красном фоне. Очень похоже на знак отличия польских герцогов.

— Считайте его символом Польши, ваша светлость.

— У орла на голове корона. Вы хотите быть королем?

— Нет, ваша светлость. Я хочу сказать, что Польше нужен король.

— «Еще Польша не погибла», — прочитал он мой девиз. — Вы думаете, что Польша умирает?

— Она состоит из дюжины частей, ваша светлость. Это верный признак.

— Я и мой отец пытаемся объединить эти части.

— Знаю, ваша светлость. Когда вам это удастся, я сменю девиз.

Он засмеялся:

— По рукам, пан Конрад! Через десять лет вам придется его закрасить.

— С радостью, ваша светлость. Но сделайте это за девять лет.

Мы остановились на обед и затем распределились с интервалами в двести ярдов, чтобы прочесать лес и выгнать зверей к горам. Ламберт находился с правого края, я рядом с ним, а пан Владимир слева. Они специально поставили меня между двумя опытными охотниками, что было честью.

Спустя несколько часов я заметил крупного зубра. Анна тут же пустилась в галоп. Она была натренирована уходить вправо от нападающего рыцаря, чтобы всадник мог легко направить копье влево, но если колоть копьем вниз, то лучше делать это справа. Я направил Анну влево. Зубр напал на нас, я уже приготовился к удару, как вдруг Анна в последний момент отступила в сторону. Неожиданно для самого себя я сумел сильно ранить зверя в лопатку. Брызнула кровь, но рана оказалась не смертельной.

Зубр получил свое и понесся прочь, отвернув от Ламберта. Анна, разумеется, поскакала за ним.

— Догони его, пан Конрад! — крикнул Ламберт и протрубил в рог.

Мне тоже дали охотничий рог, но я не понимал его сигналов.

Анна скакала быстрее зубра, но он был ниже нас и знал это. Он углубился в заросли и пробирался под низкими ветвями. Мы потеряли его из виду.

Я обнаружил следы вдоль охотничьей тропы и ехал по ним с полчаса. Мы оказались в гористой местности, тропа проходила между двух скал, находящихся в двухстах ярдах друг от друга, и вела в долину. Долина представляла собой квадратный километр ровной поверхности, и на ней не было зубров, ни раненых, ни здоровых. Мы поднялись по пологим склонам лысых гор, но вскоре стало ясно, что я упустил зверя.

Я спешился, сделал большой глоток воды и отдал оставшуюся Анне. Затем сел отдохнуть и тут же провалился на ярд в какую-то яму.

Вообще-то это была не яма, а пещера со склоном вниз в сорок пять градусов. Я скользил на спине в темноту, головой вперед, больно стукнувшись обо что-то плечом. Я вскрикнул, перевернулся и проехал на животе, ногами вперед, еще ярдов двадцать, прежде чем упал в воду. Пещера была узкая, всего около ярда шириной, и падай я головой вниз, то закончил бы свой рассказ прямо на этом месте, потому что утонул.

Я смог протиснуться между стен и выбрался наружу вовремя, так как стал ощущать нехватку воздуха. Карабкаться вверх в мокрых доспехах — отвратительное занятие, но я справился. Осмотревшись, я понял, что это не естественная пещера, а заброшенная шахта!

Наконец я выбрался, успокоил лошадь и, изнуренный, рухнул на землю.

Вскоре донесся звук охотничьего рога с той стороны долины. Я встал, взял рог, пристегнутый к седлу Анны, кое-как подал сигнал и осторожно сел, опасаясь провалиться снова.

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело