Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-64". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - "Vells" - Страница 304


Изменить размер шрифта:

304

— Нет, но думаю, солдаты видели. Простите, я должен идти!

С этими словами Гольц быстро зашагал прочь. Голландец повернулся ко мне.

— Где же они⁈

— Смотрите, Мейлин! — воскликнула Алёна, указывая направо.

Действительно, оттуда к нам направлялась китаянка.

— А Марта⁈ — отчаянно воскликнул ван Бик. — Она-то где⁈

— Сейчас спросим, — ответил я. — Не паникуйте.

— Если с ней что-нибудь случится, сестра меня убьёт! Я ей обещал присмотреть за девочкой!

В это время подошла Мейлин. Ван Бик тут же накинулся на неё с вопросами.

— Ей стало дурно, — ответила девушка. — Идёмте, я вас к ней отведу.

Мы поспешили за Мейлин, которая направилась к уличному кафе. Там за одним из столиков сидела Марта. Настоящая. Она была без сознания. В суматохе её усадили здесь люди Азубуике. Ван Бик кинулся к ней и принялся приводить в чувство лёгкими похлопываниями по щекам. Я же отвёл Мейлин в сторонку.

— Охрана видела, как вы покинули мэрию?

Девушка кивнула.

— Мы об этом позаботились, — сказала она тихо.

— Отлично. Ты видела, как забрали сына вождя?

— Да. Всё в порядке. Думаю, и он, и его семья уже дома. Правда, им придётся где-то скрываться, но это ведь не наша забота?

— Точно не наша. Где Юшен?

Мейлин пожала плечами.

— Понятия не имею. Наверное, поблизости.

Наш разговор прервал ван Бик.

— Боги, она не приходит в себя! — воскликнул он. — Нужно найти врача! Или отвезти её в больницу.

В этот момент я заметил в толпе Юшен. Она стояла, восхищённо глядя на пылающую мэрию. На лице блуждала лёгкая улыбка.

— Вон она, — сказал я Мейлин, указав на хули-цзин. — Приведи её. И пусть снимет чары с секретарши. Мне надоели вопли толстяка.

Девушка поспешила к Юшен, сказала ей что-то, и та, кивнув, пошла к нам. К этому времени на площадь, наконец, въехала пожарная машина.

Племянница ван Бика открыла глаза. Тот разразился радостными воплями.

— Думаю, вам лучше отвезти девушку в больницу и показать врачу, — сказал я, тронув его за плечо.

— Марта, как ты себя чувствуешь⁈ — с тревогой спросил голландец девушку.

— Не знаю… — проговорила та с недоумением. — Что случилось? Где я?

— Боги, у тебя нервный срыв! — всполошился толстяк. — Мы немедленно отправимся к доктору! Сможешь идти? Простите, господин Белозёров, — обернувшись, обратился он ко мне, — но я должен позаботиться о племяннице. Продолжим разговор вечером или завтра, если вы не против.

— Конечно, я всё понимаю. Поезжайте.

Они с Мартой двинулись к машине ван Бика. Меня же обступили девушки.

— Ты малость перестаралась, — сказал я Юшен. — Тебе нужно было только отвлечь внимание гарнизона.

— Зато теперь ответ на свой запрос о тебе Гольц получит гораздо позже, — сказала Ирма. — Так что не ругай Юшен. Она оказала нам услугу.

— Спасибо, госпожа, — улыбнулась ей хули-цзин. — Я не забуду вашей доброты.

В этот время подошёл Эфе. Он довольно улыбался.

— Всё в порядке? — спросил я.

Парень кивнул.

— Как по маслу! И мэрия горит просто здорово! Так и стоял бы и смотрел — хоть весь день.

— Ну, на это у нас нет времени, — сказал я. — Едем к вождю. Мы свою часть сделки выполнили — теперь его очередь.

Глава 28

Тёплую встречу Азубуике с сыном мы не застали: когда приехали к вождю, он был один. Вероятно, сразу позаботился о том, чтобы увезти освобождённых заложников в безопасное место.

— Не ожидал, что вы устроите немцам такой фейерверк, — посмеиваясь, проговорил Азубуике. — Но я доволен. И тем, что остальным заложникам удалось сбежать — тоже.

— Мы подумали, что не стоит наводить на вас подозрение, — сказала Ирма.

— Очень признателен, — кивнул вождь. — Что ж, пришло время расплачиваться. Вам нужна помощь унганов. У меня есть один, но он не может путешествовать, так как слишком стар. Несмотря на свои магические силы, физически дороги не выдержит. Да и боец из него уже… Ладно, неважно. Короче, с вами отправится его сын. Парню двадцать шесть, и он должен в будущем занять место отца. Постарайтесь вернуть его живым.

— Этого обещать не могу, — сказал я.

— Справедливо. Считайте это просьбой.

Я кивнул, давая понять, что принял слова вождя во внимание.

— Он сильный маг? — спросила Ирма.

Азубуике покосился на неё. Ему явно не нравилось, когда она задавала вопросы. Наверное, считал, что это не женское дело — вести переговоры. Тем не менее, он ответил:

— Да, вполне. И у него есть опыт диверсионной работы. Полагаю, вам это будет полезно.

— Как его зовут? — спросил я.

— Камау. Означает «тихий воин». Имя вполне подходит парню. Он, кстати, скоро придёт. Я велел ему собраться в дорогу, но не вдавался в детали.

— Он отведёт нас к унганам?

— Да. Большинство из них не живут в городах. Немцам не нравится, когда поблизости есть наши шаманы. Они их опасаются. Унганы ушли в джунгли. Отыскать их непросто, почти невозможно. Однако Камау знает путь.

— Они согласятся нам помочь?

— Этого обещать не могу. В моих силах — доставить вас туда, не более. Унганы сами решат, как поступить. Запаситесь красноречием — вам оно пригодится. Но думаю, вам повезёт, ведь шаманов весьма беспокоит то, что немцы откапывают Хеку.

Я понял, что так Азубуике именовал титана Чёрного континента. Вероятно, у него были и другие имена — в зависимости от местности. Но мы находились на территории племени банту, так что стоило запомнить это название.

— Ещё лимонаду? — предложил Азубуике. — Или пора перекусить?

— Было бы недурно, — ответил я.

Вождь хлопнул в ладоши.

— Отлично! Тогда сейчас распоряжусь. Как раз подкрепитесь на дорожку. Вы ведь собираетесь сразу отбыть?

Явно ему хотелось поскорее от нас избавиться.

— Думаю, да. Незачем терять время.

— Понимаю. Хорошо. Когда придёт Камау, вы объясните ему, что требуется, и он поведёт вас.

Спустя минут двадцать нас пригласили за накрытый стол. Кухня была местная, так что о том, из чего большая часть блюд, можно было только догадываться. Тем не менее, вкус они имели отменный. Я лишь надеялся, что наши желудки не откажутся принимать эти яства.

Когда мы закончили и вернулись на террасу, вошёл слуга и сообщил, что явился сын шамана.

— Так проводи его сюда, — сказал Азубуике. — И поживее!

Не прошло и двух минут, как на террасе появился высокий молодой парень с несколькими нитками бус на шее и крупными браслетами, одетый в хлопковую рубашку и полотняные штаны, подвёрнутые почти до колен. На поясе у него висело мачете в ножнах, на плече был обычный туристический рюкзак. В ушах покачивались костяные серьги, а кожу на груди, где была расстёгнута рубашка, покрывали замысловатые татуировки. Волосы же сын унгана заплёл в множество тонких косичек, украшенных бусинами и маленькими перьями. Кажется, даже косточки каких-то мелких животных имелись. Парень был симпатичный и мускулистый, так что Юшен медленно облизнулась, глядя на него, как волк на кролика. Но я сомневался, что молодой унган ей по зубам. Впрочем, проверять не было повода.

— Это Камау, — представил вождь. — Он поведёт вас через джунгли.

— Полагаю, мы должны объяснить, какова наша цель, — сказал я.

Азубуике указал парню на стул, и он опустился на него, поставив рюкзак на пол.

— Объясните, — сказал вождь. — Не буду мешать, — он поднялся. — Мне нужно отдать кое-какие распоряжения, так что оставлю вас ненадолго.

Когда он вышел, все уставились на Камау. От этого человека зависело, попадём ли мы, куда нужно. Вполне вероятно, он даже мог, несмотря на возраст, повлиять на то, какое решение примут прячущиеся в джунглях унганы.

— Для начала познакомимся, — начал я. — Меня зовут Константин.

Затем я представил девушек и обрисовал парню ситуацию, а под конец объяснил, что именно от него требуется. Он слушал, почти не двигаясь и не перебивая. Иногда казалось, что парень вообще отключился, но это было не так. Когда я закончил, он пошевелился и медленно откинулся на спинку кресла. Его пальцы начали слегка постукивать по подлокотнику. Он размышлял, не сводя с меня глаз. Наконец, проговорил:

304
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело