Время наточить ножи, Кенджи-сан! (СИ) - Волков Тим - Страница 47
- Предыдущая
- 47/53
- Следующая
Старик охотно кивнул.
— Организую к сегодняшнему вечеру пятерых как минимум. Они расчистят все, уберут горелые вещи.
— Отлично! — сказал я.
И работа закипела.
Йоши сдержал слово и уже к вечеру привел несколько человек, которые с радостью согласились помочь. Они вычистили помещения, вынесли весь мусор, оставив только голые черные стены. Мы к этому времени вместе с Наоми объездили пять магазинов и купили строительный материал — доски, краску, цемент.
Когда подъехали к «Красному фонарю», там стояла грузовая машина, с которой разгружали новую мебель — столы и стулья.
— Это еще откуда? — удивилась Наоми. — Ты заказал?
Я покачал головой.
— Нет, до мебели еще не успел добраться. Да и вряд ли бы взял такую — она слишком дорогая для нас. Смотри, деревянные элементы, двойное крепление основания. Такой стул даже один обойдется нам в кругленькую сумму.
— Может быть, кто-то ошибся с адресом доставки?
— Возможно, — пожал я плечами, направившись к людям, которые осуществляли разгрузку, чтобы быстрее остановить их и не создавать им двойную работу — загрузить все обратно понадобится немало времени.
— Парни! — крикнул я, подходя ближе. — Вы ошиблись! Мы не заказывали мебель.
— Идзакая «Красный фонарь»? — спросил грузчик, сверившись с адресом.
— Да.
— Тогда все верно, — ответил он и продолжил разгрузку.
— Ничего не понимаю…
— Кенджи-сан! — раздался за спиной знакомый голос.
— Рокеро⁈ — воскликнул я, оборачиваясь.
Это и в самом деле был Рокеро. Он горячо поприветствовал меня.
— Вот, решил тебе помочь. Узнал, что вашу закусочную постигла беда, и решил не пройти мимо. Привез тебе стульев и столов. Да ты не переживай, это чистый товар. Мы тут склад один освобождали, нашли там мебель. Вот, решил тебе привезти. Ну что ты смотришь на меня так? Обещаю, за этой мебелью никто не придет — он уже давно на дне! — Рокеро зычно рассмеялся. — Да шучу я! Бери, хорошая мебель, тебя она сейчас позарез нужна.
Я понимал, что Рокеро врет, но не смог ему возразить. Мы были сильно ограничены в бюджете, и потому я принял помощь.
— Я преподношу дары судьбе, а она мне за это благоволит! — довольный произнес Рокеро.
Я вопросительно глянул на него.
— Жизнь — это самое ценное, что есть у человека, Кенджи-сан. Ты помог мне это осознать. И я благодарен тебе за это. А еще ты мне спас жизнь, поэтому можно сказать, что ты моя судьба! Понимаю, высокопарно звучит, но я действительно так считаю.
— Благодарю, — только и смог вымолвить я.
— Ну что ты! Какая еще благодарность? Это мне тебя благодарить нужно. Так давай, принимай стулья и столы, потом пригласишь на открытие, я тебе еще один небольшой подарок сделаю.
— Рокеро, — обратился я к нему, вдруг вспомнив еще об одном деле. Удивительно, но когда он говорил про ценность жизни, я подумал про Юки — и сам не знаю почему, словно кольнуло что-то. — Мне нужна твоя помощь.
— Для тебя все, что угодно!
— У нас официантка вдруг на работу не вышла. Юки зовут. Телефон не отвечает. Дома тоже никто не открывает. Словно пропала. Я понимаю, что это может глупо выглядеть — может и в самом деле просто нашла другую работу, но ее исчезновение меня тревожит. Чутье подсказывает, что тут что-то нечисто. Ты бы мог помочь мне найти ее?
Рокеро долго смотрел на меня, прежде чем спросить:
— Ты знаешь, что такое дзёхацу? Это когда человек исчезает из жизни других людей по собственной воле. Такой уж у нас менталитет, Кенджи-сан! Ты можешь видеть человека вполне нормальным, даже внешне счастливым. Он смеется вместе со всеми, ходит на работу, обсуждает дела. Но в один прекрасный день вдруг — раз! — и бесследно исчезает.
Рокеро вытянул ладонь и принялся заворачивать в кулак жилистые пальцы.
— Финансовые проблемы. Частая причина дзёхацу — это непогашенные долги, банкротство бизнеса или тяжёлое финансовое положение в связи с увольнением. Я знал один пример, когда пару лет назад «испарилась» целая семья. Представляешь? У них прогорел семейный бизнес, и им ничего не оставалось, как скрыться от кредиторов и начать жизнь с чистого листа.
Рокеро загнул второй палец.
— Проблемы в семье. Семья не одобрила выбор жениха, вот юным возлюбленным и приходится попросту порвать отношения с родственниками, чтобы избежать постоянного осуждения и жить спокойной жизнью вдвоём. А она, эта Юки, как я понимаю, девушка молодая? Ну вот почему бы и нет?
Еще один палец загнулся.
— Душевное спокойствие. Оно многого стоит. Я и сам по молодости, признаюсь, думал об дзёхацу, потому что внутри словно ураган был, душа не на месте была. Столько всего сразу в один миг навалилось, думал, захлестнет и не выплыву. Но потом вовремя одумался.
Четвертый палец пошел в кулак.
— Дзёхацу может быть также попыткой скрыться от преследователя, который является, например, бывшим супругом или возлюбленным. Как, например тот придурок, Такеши, который лез к твоей Наоми. Они ведь могут быть очень назойливыми.
Рокеро полностью сжал кулак.
— Наконец, психическое заболевание. Такое тоже не стоит исключать. Вот смотри, Кенджи-сан, — он показал мне кулак, — сколько причин исчезновения может быть. И это я назвал тебе только то, что вспомнилось. А теперь подумай, насколько хорошо ты знал эту Юки, чтобы с уверенностью сказать, что ни один из этих пяти пунктов к ней не относится? Может быть, эта ваша официантка сама захотела исчезнуть?
Я задумался.
— Может быть и так. Но мне не дает это покоя.
— Я понял тебя, Кенджи-сан, — ответил Рокеро. — Если ты так сильно этого хочешь, то постараюсь выяснить про твоего человека, но ничего не гарантирую. Порой люди очень умело умеют вычеркивать себя из прежней жизни.
— Еще раз спасибо.
— Да не стоит. Ну все, не отвлекаю.
Рокеро попрощался и ушел, оставляя нас. Осчастливленный внезапной удачей, я подошел к грузикам, принялся руководить разгрузкой. Стулья и столы отнесли на кухню, укрыли их полиэтиленом, чтобы при ремонте не испачкать.
Работяги, которых нашел Йоши, убрав помещение от мусора, принялись за покраску. Работали они чертовски быстро, и уже ближе к вечеру все было выкрашено в белый цвет.
— «Красный фонарь» оживает! — обрадовалась Наоми.
Я и сам был в приподнятом настроении, видя, как из гари и пепла вновь оживает наш феникс.
— Время не только менять меню! — сказал я, на огрызке обоев быстро набросав схему. — Сделаем некоторые изменения в интерьере. Эти столы, которые стояли у нас тут, уберем к этой стене.
— Это будет удобно, — сказала Сакура, выглядывая из-за спины. — Всегда приходилось их обходить, чтобы подойти к дальним клиентам и взять у них заказ.
— А это отнимает время, — кивнул я.
— Кенджи, ты это для меня сделал? — растрогалась Сакура.
— Не только. Экономия времени и удобство в обслуживании клиентов сыграет нам всем на руку. К тому же так мы сможем разместить больше людей. А это — дополнительная прибыль. Вот здесь предлагаю поставить барную стойку. Я обратил внимание, что часть наших клиентов приходит просто, чтобы выпить.
— У них просто денег нет на еду! — презрительно фыркнул Крыса.
— Поэтому и поставим им барную стойку — за ней они смогут быстро сделать заказ на выпивку и, не занимая место в основном зале, насладиться напитком.
— Гениально! — поддержала меня Наоми.
— Вот тут добавим столов. Раньше у нас тут стоял цветок в большом горшке, но цветка больше нет, так чтобы освободившееся место оборудуем. Еще есть несколько замечаний по кухне. Там тоже сделаем кое-какие перестановки. И прежде всего, в каморке, где сидел Бао, обустроим санитарную комнату для Йоши.
— Для меня? — удивился старик.
— Да. Вам нужно место для инвентаря — метелок, тряпок и прочего. Раньше они лежали, где придется.
— Верно, — кивнул старик. — Своего угла у меня не было.
— Вот и будет.
— А как же Бао-сама? — осторожно поинтересовался Йоши.
- Предыдущая
- 47/53
- Следующая