Выбери любимый жанр

Кофейня мадам Мирабель (СИ) - Марлин Юлия - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Глава 12

Я ожидала подобной подлости от бывшего. Правда, не думала, что Веймаер ударит – в самое больное место.

С трудом растягивая губы в улыбке, стиснула кулаки с такой силой, что в пальцах хрустнуло.

- Как мило с его стороны печься о моём самочувствии.

- Да, - Отул нахмурился, - герцог был убедителен.

- И вы охотно прислушались к его словам?

- Честно говоря, прислушался. И даже поверил, но… - он вдруг прервался, сузив глаза и задерживая взгляд на моей пышной груди, - увидел вас и уже начал сомневаться. Вы не производите впечатление нездоровой. Молоды, красивы, ухожены. Действительно планируете открытие кофейни, мадам Мирабель?

- Действительно. На Площади Мостов.

Собеседник выразительно кивнул.

- Чудесное место. Живописное, в отдалении от суеты. Жена часто гуляет там в компании дочерей.

Мимо, изнуренные тяжелой работой, ходили грузчики с мешками на плечах. Но даже они с интересом прислушивались к нашей беседе.

- Итак, мсье, ваше решение? – Спросила, всё еще стискивая кулаки, спрятанные в складках юбки.

К чему затягивать? Не хочет со мной работать – буду искать других продавцов; благо в порту немало кораблей груженных кофейными зернами.

Отул потер большим пальцем над бровью и направился ко мне.

- Вы пришли озвучить предложение. Я вас слушаю, - вдруг передумал.

Ладно. Поехали.

Не особо рассчитывая на успех после прохладного приёма, начала отрепетированную заранее речь. Лукреция закупала по семь мешков кофейных зерен ежемесячно и лично перемалывала их на кухне, используя примитивные орудия труда – ступу и пестик. Иного способа измельчения чего-либо в этом мире еще не придумали.

Я же планировала усовершенствовать технологию, привнеся в нее достижения из мира родного. Мельком подумав о необходимости закупки готовых мясорубок и прессов, сделала вдох и продолжила:

- Для начала я куплю у вас десять мешков. И оплачу их полную стоимость. А вот потом…

- Продолжайте, - заинтригованно молвил Отул.

- Если дела пойдут хорошо и кофейня начнет приносить доход, я планирую закупать по пятнадцать-двадцать мешков каждый месяц. Согласитесь, это немало. Готова поспорить, никто не покупает столь много за раз.

Ответ опять упирался в технологии – перемалывать зерна приходилось в ступе, а это, естественно, адский труд и огромная трата времени впустую. Мельком об этом подумав, тряхнула головой.

- Так вот, если у нас сложится партнёрство, я бы хотела рассчитывать на ежемесячную скидку в размере двадцати пяти процентов. Таково моё предложение.

Хозяин складов поскреб подбородок.

- Определенно, герцог слукавил. Вы не только красивы, но и обладаете редкой деловой хваткой. Не все мужчины Ривтауна способны похвастать вышеперечисленным качеством характера. А вы… еще столь молоды, но как же решительны.

- Я правильно понимаю, вы сделали даме комплимент? – Стараясь не покачиваться – ноги едва держали, спросила с вызовом.

- Не только комплимент, - впервые с момента общения губы Отула тронула благосклонная улыбка, - я восхищен вашим подходом к ведению дел. Который, признаюсь, меня заинтересовал.

- Рада слышать.

Френсис несколько секунд усиленно раздумывал, затем приблизился вплотную, обдавая ароматом дорогого парфюма, и на удивление предложил свой локоть. Когда я оперлась, повел на выход.

- Вы правы, никто не покупает столько зерен на вывоз. Обычно партии ограничиваются пятью-семью, крайне редко десятью мешками. Но сразу пятнадцать, гхм…

- И потому я настаиваю на скидке, - твердо напомнила.

- Да, я вас понял. – Пауза и коварный вопрос: – Позвольте нескромный вопрос, мадам Мирабель?

- Спрашивайте.

- Вокруг достаточно продавцов кофейных зерен. Почему вы пришли именно ко мне?

- А почему вчера вечером к вам приехал мой муж? – Парировала хлестко.

- Боюсь, я был не единственным, кого удостоили визитом. Судя по скупым фразам герцога, он объехал вообще всех продавцов кофейных зерен в Ривтауне.

Йен. Вот же… подлец.

Заставив себя выкинуть облик лицемерного герцога из мыслей, усмехнулась.

- Надо же, как сильно дорогой супруг тревожится о моем самочувствии.

- Видимо, тревожится, - поддерживая усмешкой, поддакнул Френсис. – Но… вы не ответили на вопрос. Неужели на выбор повлиял тот факт, что я поставляю зерна самому королевскому Двору и к столу Его Величества?

- Меня мало интересует, какой кофе предпочитают придворные и, тем более, старый король, мсье Отул, - возразила нейтральным тоном, возвращаясь в прелую затхлость речного порта. – Я привыкла прислушиваться только к собственной интуиции, а еще к мнению людей, которым искренне доверяю.

- И кем был тот человек, что посоветовал вам меня?

- Тётя. Увы, она уже оставила этот мир.

- О, сожалею, - властный тон мужчины смягчился.

- Да, я тоже, - шепнула с грустью.

С минуту меж нами царило молчание и, наконец, делец произнес:

- Пятнадцать процентов, и я согласен.

Отлично, сработало. Я его убедила.

Вот только кто сказал – что будет легко?

- Мало, - холодно возразила, не думая уступать, хоть и была в заведомо проигрышном положении. – Двадцать пять процентов, мсье, и не процентом меньше. Достаточно того, что первые десять мешков я куплю по полной стоимости.

Мужчина под боком громко хмыкнул.

Мы неторопливо отдалялись от складов. Миновали край оживленного порта и затем свернули в сторону двухэтажного дома из серого камня с плоской крышей и большим деревянным крыльцом. Я не поверила глазам. Торговец ведет меня к конторе? Выходит – предложение запало мужчине в душу?

- Хорошо, мадам Мирабель, - вырвал из размышлений хриплый задумчивый голос с ноткой неудовольствия и в то же время восхищения. – Я вам уступаю. Заключим контракт немедленно?

Контора стремительно приближалась. Часть окон была распахнута, за ними виднелись уютно обставленные кабинетики тех, кто владел складами в порту, а также владельцев торговых кораблей.

- Конечно, - вежливо кивнула. – За этим я и приехала.

- Отлично. Тогда пройдем в мой кабинет.

Мы покинули портовую часть и приблизились к невысокому зданию. На входе нас приветствовал мордастый охранник. Отул первым вошел в узкий коридор, уверенно двигаясь к одной из запертых дверей. Запах помещения был ни чуть не лучше портового. Морща носик, я уверенно шагала за мужчиной, изредка обращая внимание на приоткрытые двери, за которыми сидели люди.

- Я редко сюда захожу, - обронил Отул, чувствуя мои напряжение и неприятие к этому месту. – Предпочитаю вести дела из дома. Здесь лишь храню чистые бланки и долговые расписки.

Он сунул ключ в замочную скважину, открыл дверь и пригласил в кабинет.

- Проходите, мадам. Присаживайтесь.

Мсье Френсис сел за письменный стол, вынул из ящика типовой договор, взял перо и внес в пустые графы наши имена. Быстро прописал озвученные условия и, вскинув голову, обвел меня взглядом в неудобном жестком кресле.

- Когда вы планируете перевести деньги за первую партию мешков?

- Кофейня требует доработки и усовершенствований. Кроме того пока там негде хранить товар и продукты. Плюс – минус, через неделю.

- Значит, до двадцать первого? – Уточнил мужчина.

- Да.

- Хорошо. Вот, прочтите, пожалуйста, и поставьте подпись внизу.

Я бегло просмотрела мелкий текст, убедилась, что Отул внес сведения – верно, отметила риски разрыва сделки, прописанные едва читаемым шрифтом на последней странице, усмехнулась и украсила графу изящной подписью.

- Смотрю, вы всё предусмотрели, мсье?

- Что поделать, мадам, - вздохнув, он так же поставил в документе размашистую подпись. – Я несколько раз обжегся, работая с недобросовестными компаньонами. Теперь стараюсь минимизировать риски заранее.

- Понимаю, - вежливо улыбнулась, спрятала свой экземпляр договора в сумочку и хотела уходить, но повременила. Откинувшись на жесткую спинку, полюбопытствовала – уж больно довольным выглядел мужчина, который еще двадцать минут назад собирался прогнать меня вон. – Почему вы согласились со мной сотрудничать? Ведь не планировали, не так ли, мсье Отул?

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело