Выбери любимый жанр

Варвар (ЛП) - Скэрроу Саймон - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Саймон Скэрроу

Ти Дж Эндрюс

Арена 1

Варвар

Оглавление

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

ГЛАВА  ПЕРВАЯ

Рим, конец 41 г. н.э.

Имперский гладиатор сморгнул пот со своих глаз и посмотрел, как слуги  стадиона убирают мертвые тела, разбросанные  по полу Арены

Со своего места в тени коридора Гай Невий Капитон хорошо видел последствия постановочной битвы .   В центре усеянного трупами амфитеатра Статилия Тавра стояла грубая копия кельтского поселения.  Капитон перевел взгляд на галереи.  Там он увидел нового Императора, сидевшего в кресле, на возвышении, окруженного толпой вольноотпущенников, соперничающих за  его внимание. По краям группы сидели сенаторы и служители храмов  в характерных тогах. Над подиумом на каменных сиденьях, вдоль верхних галерей плечом к плечу теснилась  толпа. Капитон почувствовал дрожь в костях, когда толпа взревела. Он наблюдал, как двое работников Арены  тыкали в сгорбленного варвара раскаленным железом. Мужчина вздрогнул. Толпа насмехалась над его попыткой притвориться мертвым, и один из судей подал сигнал слуге с массивным двусторонним молотом.  Второй слуга закончил рассыпать свежий белый песок на заляпанном кровью полу арены. Затем они отступили к коридору, отдохнуть в тени в нескольких шагах от Капитона.

- Взгляни на это дерьмо,  -  простонал один из работников Арены, подняв окровавленные руки. - У меня уйдет весь день, чтобы убрать эту дрянь.

- Гладиаторы, - проворчал другой работник.  -  Эгоистичные ублюдки

Капитон хмуро посмотрел на них, когда еще один работник Арены, радостно улыбаясь, с молотом в руках  подошел к галлу, лежащему на песке, и ударил им по черепу варвара. Капитон услышал треск ломающихся костей и скривился. Будучи самым известным гладиатором Юлианской Школы в Капуе, он очень гордился своей работой. Но это зрелище оставило горький привкус во рту. Он наблюдал из коридора, как гладиаторы, одетые легионерами,  рубили и резали  своих противников -  осужденных и рабов тупым оружием.  Для этого не требовалось большого мастерства.  Он видел в этом унижение своего ремесла.

Слуга на  Арены оттащил последнего из убитых металлическим крюком.

- Кровавая баня, - пробормотал Капитон про себя. - Просто кровавая баня.

- Что ты только что сказал? - спросил один из работников.

- Ничего, - ответил Капитон.

Работник  Арены собирался снова заговорить, когда глашатай произнес имя Капитона звучным голосом, донесшимся до самых высоких галерей. Толпа взревела. Работник Арены указал большим пальцем на забрызганный кровью песок.

- Теперь твоя очередь, - прорычал он. – Но, помни. Это показательный бой.  Двадцать тысяч человек пришли сюда, чтобы посмотреть на тебя. Там, наверху Император, и он рассчитывает, что ты дашь Бритомарису хорошую  взбучку. Не подведи его.

Капитон осторожно кивнул. Его бой стал главным событием первого крупного зрелища, подаренного народу императором Клавдием. Во второй половине дня воссоздалась генеральная битва с участием сотен мужчин, в которой  гладиаторы, предсказуемо,  одерживали победу над плохо экипированной ордой варваров. Теперь гордость имперских гладиаторов  должен был сразиться с варваром,  выступающим в роли вождя кельтского племени. Но это был не какой-нибудь изможденный варвар. Бритомарис уже одержал пять побед на Арене, к удивлению бывалых зрителей. Варвары, не имевшие надлежащего обучения обращению с мечом, обычно встречали свою ужасную гибель еще в начале боев, а серия побед Бритомариса выбила из колеи даже ветеранов имперской Школы. Капитон отмахнулся от таких опасений и заверил себя, что люди, с которыми Бритомарис столкнулся в предыдущих схватках, были не такими опытными бойцами, как он. Капитон был легендой Арены. Несущий смерть и победитель славы. Он напряг мышцы шеи, поклявшись преподать  Бритомарису  урок. Его уверенности в себе еще больше подкреплял тот факт, что на нем был  полный комплект снаряжения, включая ножные поножи, наручи и металлический нагрудник, а также длинный красный плащ, накинутый на спину.   Нагрудник сам по себе должен была уже гарантировать победу. В присутствии Императора мысль о том, что римлянин - пусть даже гладиатор, одетый как римлянин - проиграет варвару, была для него невыносимой.  Но у тяжелой брони были свои недостатки. С богато украшенным шлемом на голове, полная  броня заставила Капитона пыхтеть в удушающем поту.

Слуга вручил ему короткий меч и прямоугольный легионерский щит. Капитон сжал меч в правой руке и взялся за щит левой. Он сосредоточился на темном входе в проход, обращенном к нему с противоположной стороны Арены. Гладиатор смотрел, как из тени медленно выходит фигура, поглядывающая то влево, то вправо, словно сбитая с толку окружающей обстановкой.

- Вот он, Варвар, одержавший несколько удачных побед,  -  сказал себе Капитон.   - Вооруженный затупленным копьем.  Гладиатор поклялся поставить Бритомариса на место.

Капитон вышел на Арену и направился к центру, где стоял судья, постукивая деревянной палкой по правой ноге. Солнце палило сверху  вниз, и песок под его босыми ногами был обжигающе горячим. Он взглянул на толпу, выстроившуюся вдоль галерей. Одни утоляли жажду из маленьких винных кувшинов, а другие обмахивались веерами. Большая группа легионеров, сгрудившаяся в одном углу галереи,  находилась в неистовом настроении. Были и женщины, подумал Капитон с похотливой улыбкой. Он почувствовал укол гордости за то, что так много людей пришли посмотреть на него, Великого Капитона.

Горячий воздух, поднявшийся от земли и ударивший Капитону  в лицо, был испорчен металлическим запахом крови . Прямо на вершине Арены, над самой высокой галереей,  десятки матросов манипулировали огромными навесами, пытаясь обеспечить тень для толпы. Но солнце сместилось и мешало их усилиям. Вольноотпущенники на верхних галереях находились в тени, а сановникам внизу приходилось страдать от жары.

Загремели трубы. Капитон крепче сжал меч. Толпа одновременно вытянула шеи в сторону прохода напротив него. Гладиатор отключился от шума Арены и сосредоточился исключительно на варваре, тяжело шагавшем к нему.

Капитон подавил улыбку. Бритомарис выглядел слишком большим и толстым. Его ноги были широкими, как стволы деревьев, в бедрах, а мышцы рук и плеч были скрыты под слоем жира. Он тяжело ступил на середину Арены, словно каждый шаг требовал  от него больших усилий. Капитон не мог заставить себя поверить, что Бритомарис выиграл пять боев. Его противники, должно быть, были еще хуже, чем он себе представлял. На варваре были яркие штаны и шерстяная туника без рукавов, застегивающаяся на талии ремнем. У него не было доспехов. Ни поножей, ни нарукавников, ни шлема. Его вооружение состояло из обтянутого кожей деревянного щита с металлическим выступом и копья с притупленным наконечником. Судья тростью велел гладиаторам остановиться  и встать лицом к лицу на расстоянии  длины двух мечей друг от друга.

- Ну, ребята, - сказал судья. -  Я ожидаю честного и чистого боя. Помните, что это вопрос жизни и смерти. Пощады не будет, так что избавь себя от необходимости умолять Императора. Примите свою судьбу с достоинством.  Понятно?

1
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Скэрроу Саймон - Варвар (ЛП) Варвар (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело